ἴδητε
idete
you see
properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
Luke 21:31 · Word #5
Lexicon G3708
| Lemma | ὁράω |
| Transliteration | horáō |
| Strong's | G3708 |
| In-context | you see |
| Literal | you-see |
Morphology V AOR ACT SUBJ 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | ὁράω |
| Strong's | G3708 |
SIBI-P1 G3708-22
you-all might see (for yourselves)
| Root | ὁράω (horáō) |
| Core Meanings | to see, to perceive, to discern, to behold, to experience, to attend to |
| Semantic Range | to see physically, to perceive with understanding, to recognize, to experience, to take notice, to attend carefully, to behold in a revelatory sense |
| Conceptual Significance | In biblical usage, ὁράω often moves beyond physical sight to spiritual perception or recognition of divine reality. The call that "you-all might see" frequently implies awakening to truth, discerning God’s work, or recognizing revelation. |
| Morphological Notes | Verb; second aorist (simple/completed aspect), active or middle voice; subjunctive mood; 2nd person plural. The subjunctive conveys purpose, possibility, or exhortation directed to "you-all." |
| Rendering Rationale | The verb ὁράω fundamentally means "to see" in the sense of perceiving or discerning. The form is second aorist subjunctive, second person plural, expressing a simple or complete act of seeing viewed as a whole, with a sense of possibility, purpose, or exhortation ("might/should"). The inclusion of "for yourselves" reflects the middle nuance present in some occurrences, preserving the reflexive or self-involved force. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ὁράω (to see, to perceive, to discern, to behold, to experience, to attend to)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G3708-01 |
eidamen | we were beholding |
G3708-02 |
eidan | they caught sight |
G3708-03 |
eiden | he/she was beholding |
Word Usage (684 occurrences of G3708)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 1:20 | ἰδοὺ | idou | behold |
| Matthew 1:23 | ἰδοὺ | idou | Behold |
| Matthew 2:1 | ἰδοὺ | idou | behold |