Luke 22:35
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and/also
—
he said
he/she laid-forth (in word)
—
to them
to them themselves
—
When
at-which-time
—
I sent
I was sending-out (on mission)
—
you
you-all (plural direct object)
—
without
apart-from (with genitive)
—
purse
of the deposit-pouch
—
and
and/also
—
scrip
of a provision-pouch (genitive feminine singular) / a provision-pouch (nominative singular)
—
and
and/also
—
shoes
of the under-bound foot-coverings
—
not
not (qualified/volitional negation)
—
any
of what-one?
—
did you lack
you (plural) were falling short
—
They
the (masculine plural ones)
—
but
and-yet
—
said
they were laying-forth (their words)
—
Nothing
of not-even-one
—
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
εἶπεν
eipen
he said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them themselves
PRO.P 3P DAT M PL
ὅτε
ote
When
at-which-time
CONJ.S
ἀπέστειλα
apesteila
I sent
I was sending-out (on mission)
V AOR ACT IND 1P SG
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
ἄτερ
ater
without
apart-from (with genitive)
PREP GEN
βαλλαντίου
ballantiou
purse
of the deposit-pouch
N GEN N SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
πήρας
peras
scrip
of a provision-pouch (genitive feminine singular) / a provision-pouch (nominative singular)
N GEN F SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
ὑποδημάτων
upodematon
shoes
of the under-bound foot-coverings
N GEN N PL
μή
me
not
not (qualified/volitional negation)
T
τινος
tinos
any
of what-one?
PRO.I GEN N SG
ὑστερήσατε
usteresate
did you lack
you (plural) were falling short
V AOR ACT IND 2P PL
οἱ
oi
They
the (masculine plural ones)
PRO.P NOM M PL
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
εἶπαν
eipan
said
they were laying-forth (their words)
V AOR ACT IND 3P PL
οὐθενός
outhenos
Nothing
of not-even-one
PRO.I GEN N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen | he said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | ὅτε ote | When | CONJ.S | G3753 |
| 5 | ἀπέστειλα apesteila | I sent | V AOR ACT IND 1P SG | G649 |
| 6 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 7 | ἄτερ ater | without | PREP GEN | G817 |
| 8 | βαλλαντίου ballantiou | purse | N GEN N SG | G905 |
| 9 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 10 | πήρας peras | scrip | N GEN F SG | G4082 |
| 11 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | ὑποδημάτων upodematon | shoes | N GEN N PL | G5266 |
| 13 | μή me | not | T | G3361 |
| 14 | τινος tinos | any | PRO.I GEN N SG | G5100 |
| 15 | ὑστερήσατε usteresate | did you lack | V AOR ACT IND 2P PL | G5302 |
| 16 | οἱ oi | They | PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 17 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 18 | εἶπαν eipan | said | V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 19 | οὐθενός outhenos | Nothing | PRO.I GEN N SG | G3762 |