συνέχοντες
synéchō
were holding
To hold together, bind, or enclose, often with the nuance of restraint or pressure. In physical contexts, it denotes compressing or enclosing within tight limits (e.g., a crowd pressing together); in metaphorical and extended contexts, it can mean to be gripped, constrained, or compelled by internal or external forces—such as severe illness, mental preoccupation, or powerful emotion.
Luke 22:63 · Word #5
Lexicon G4912
| Lemma | συνέχω |
| Transliteration | synéchō |
| Strong's | G4912 |
| Definition | To hold together, bind, or enclose, often with the nuance of restraint or pressure. In physical contexts, it denotes compressing or enclosing within tight limits (e.g., a crowd pressing together); in metaphorical and extended contexts, it can mean to be gripped, constrained, or compelled by internal or external forces—such as severe illness, mental preoccupation, or powerful emotion. |
Morphology V PRS ACT PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | were holding |
| Literal | holding-together |
Lexical Info
| Lemma | συνέχω |
| Strong's | G4912 |
SIBI-P1 Translation G4912-06
holding together
| Morphological Notes | Verb, present active participle, nominative masculine plural (Gr,V,PPA,NMP); denotes ongoing action by masculine plural subjects. |
| Rendering Rationale | The present active participle denotes an ongoing action performed by masculine plural subjects. "Holding together" preserves the compound sense of συν- (together) and ἔχω (to hold), reflecting active restraint or compression without imposing contextual nuance. |
View full lexicon entry for G4912 →
SILEX v2