κλαίετε
klaíō
weep
To weep, to shed tears audibly, often in lament, grief, or distress; in broader contexts, to express emotional sorrow or mourning with outward signs, either silently or more commonly with oral lamentation. The primary lexical sense denotes the physical act of crying, especially with an audible component, but can also encompass ritual weeping in funerary or penitential settings.
Luke 23:28 · Word #17
Lexicon G2799
| Lemma | κλαίω |
| Transliteration | klaíō |
| Strong's | G2799 |
| Definition | To weep, to shed tears audibly, often in lament, grief, or distress; in broader contexts, to express emotional sorrow or mourning with outward signs, either silently or more commonly with oral lamentation. The primary lexical sense denotes the physical act of crying, especially with an audible component, but can also encompass ritual weeping in funerary or penitential settings. |
Morphology V PRS ACT IMP 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | weep |
| Literal | weep |
Lexical Info
| Lemma | κλαίω |
| Strong's | G2799 |
SIBI-P1 Translation G2799-08
you are weeping
| Morphological Notes | Verb; present tense, active voice, indicative mood; 2nd person plural. |
| Rendering Rationale | The present active indicative, second person plural, denotes an ongoing action performed by "you" (plural). "You are weeping" preserves both the audible, expressive sense of κλαίω and the present, active force of the verb. |
View full lexicon entry for G2799 →
SILEX v2