πράσσετε

prassete

do/exact

a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.

G4238

Luke 3:13 · Word #12

Lexicon G4238

Lemmaπράσσω
Transliterationprássō
Strong'sG4238
In-contextdo/exact
Literaldo/practice/exact

Morphology V PRS ACT IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaπράσσω
Strong'sG4238

SIBI-P1 G4238-13

You all, keep practicing (continually carry out)

Rootπράσσω (prássō)
Core Meaningsto practice, to carry on, to perform habitually, to accomplish, to execute, to exact
Semantic Rangeto practice regularly, to carry on a course of action, to accomplish, to execute, to commit (especially deeds), to exact or collect, to manage or conduct affairs
Conceptual Significanceπράσσω often contrasts with ποιέω by emphasizing sustained or habitual conduct rather than a single deed. In biblical contexts it frequently highlights a pattern of behavior—whether righteous or sinful—underscoring the ethical weight of ongoing practice rather than isolated acts.
Morphological NotesVerb, present active imperative, 2nd person plural (Gr,V,PAM2,,P,). Present tense conveys ongoing or habitual action; active voice indicates the subject performs the action; imperative mood expresses a command; plural addresses multiple hearers.
Rendering RationaleThe verb πράσσω denotes ongoing or habitual practice rather than a single act. Rendered as a present active imperative, second person plural, it conveys a command to a group to continue or habitually carry something out, hence "keep practicing" or "continually carry out."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root πράσσω (to practice, to carry on, to perform habitually, to accomplish, to execute, to exact)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G4238-01 epraxa I was practicing
G4238-02 epraxamen we were practicing / we were carrying out
G4238-04 epraxate you (plural) were practicing / habitually carrying out

Word Usage (38 occurrences of G4238)

Location Form Transliteration Meaning
Luke 3:13 πράσσετε prassete do/exact
Luke 19:23 ἔπραξα epraxa have received
Luke 22:23 πράσσειν prassein do