ὄψεται

opsetai

shall see

properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.

G3708

Luke 3:6 · Word #2

Lexicon G3708

Lemmaὁράω
Transliterationhoráō
Strong'sG3708
In-contextshall see
Literalwill-see

Morphology V FUT MID IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaὁράω
Strong'sG3708

SIBI-P1 G3708-40

he/she will behold for himself/herself

Morphological NotesVerb; future tense; middle voice; indicative mood; third person singular (Gr,V,IFM3,,S,). The middle voice here is deponent in form but retains nuance of personal engagement in the action.
Rendering RationaleThe verb ὄψεται is future middle indicative, third person singular, from ὁράω. "Will behold" preserves the core sense of seeing or perceiving, while "for himself/herself" reflects the middle voice, indicating personal involvement or participation in the act of seeing. The future tense is expressed by "will."

View full lexicon entry for G3708 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ὁράω (see, behold, perceive, discern, experience, appear)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3708-01 eidamen we were beholding
G3708-02 eidan they caught sight
G3708-03 eiden he/she was beholding

Word Usage (684 occurrences of G3708)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 1:20 ἰδοὺ idou behold
Matthew 1:23 ἰδοὺ idou Behold
Matthew 2:1 ἰδοὺ idou behold