λατρεύσεις
latreúō
you shall serve
To serve, especially in a religious or cultic capacity; to perform acts of service connected with ritual or worship, particularly oriented toward the divine. In Koine Greek and the New Testament, the term predominantly denotes formal or ritual service directed toward God (or, less frequently, other divine beings), often within the context of sacrificial or liturgical action. The verb encompasses both the act of ministering in a temple or sacred context and, more broadly, the rendering of religious homage through prescribed service.
Luke 4:8 · Word #16
Lexicon G3000
| Lemma | λατρεύω |
| Transliteration | latreúō |
| Strong's | G3000 |
| Definition | To serve, especially in a religious or cultic capacity; to perform acts of service connected with ritual or worship, particularly oriented toward the divine. In Koine Greek and the New Testament, the term predominantly denotes formal or ritual service directed toward God (or, less frequently, other divine beings), often within the context of sacrificial or liturgical action. The verb encompasses both the act of ministering in a temple or sacred context and, more broadly, the rendering of religious homage through prescribed service. |
Morphology V FUT ACT IND 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | you shall serve |
| Literal | you-shall-serve |
Lexical Info
| Lemma | λατρεύω |
| Strong's | G3000 |
SIBI-P1 Translation G3000-11
you will render sacred service
| Morphological Notes | Verb, future active indicative, 2nd person singular (Gr,V,IFA2,,S,) |
| Rendering Rationale | "Render sacred service" preserves the cultic and liturgical force of λατρεύω rather than the broader "serve." The future active indicative, second person singular, is reflected by "you will," indicating a definite future act performed by the subject. |
View full lexicon entry for G3000 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you will worship
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "you shall serve". |