σχίσει
schízō
will tear
To split or divide by force; to cause something to separate into parts, either literally (such as tearing or cleaving physical objects) or figuratively (such as producing divisions among people or ideas). The primary lexical sense involves an act of dividing or breaking apart, frequently with emphasis on a resulting fissure, rent, or opening. In figurative contexts, can denote producing disunity or schism within groups.
Luke 5:36 · Word #25
Lexicon G4977
| Lemma | σχίζω |
| Transliteration | schízō |
| Strong's | G4977 |
| Definition | To split or divide by force; to cause something to separate into parts, either literally (such as tearing or cleaving physical objects) or figuratively (such as producing divisions among people or ideas). The primary lexical sense involves an act of dividing or breaking apart, frequently with emphasis on a resulting fissure, rent, or opening. In figurative contexts, can denote producing disunity or schism within groups. |
Morphology V FUT ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | will tear |
| Literal | will-tear |
Lexical Info
| Lemma | σχίζω |
| Strong's | G4977 |
SIBI-P1 Translation G4977-04
will split apart
| Morphological Notes | Verb; future tense, active voice, indicative mood; third person singular. |
| Rendering Rationale | The future active indicative third singular form denotes a forthcoming act performed by a subject: "will split." "Split apart" preserves the forceful sense of dividing or rending inherent in σχίζω while reflecting the simple future action. |
View full lexicon entry for G4977 →
SILEX v2