σχίσει

schízō

will tear

To split or divide by force; to cause something to separate into parts, either literally (such as tearing or cleaving physical objects) or figuratively (such as producing divisions among people or ideas). The primary lexical sense involves an act of dividing or breaking apart, frequently with emphasis on a resulting fissure, rent, or opening. In figurative contexts, can denote producing disunity or schism within groups.

G4977

Luke 5:36 · Word #25

Lexicon G4977

Lemmaσχίζω
Transliterationschízō
Strong'sG4977
DefinitionTo split or divide by force; to cause something to separate into parts, either literally (such as tearing or cleaving physical objects) or figuratively (such as producing divisions among people or ideas). The primary lexical sense involves an act of dividing or breaking apart, frequently with emphasis on a resulting fissure, rent, or opening. In figurative contexts, can denote producing disunity or schism within groups.

Morphology V FUT ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewill tear
Literalwill-tear

Lexical Info

Lemmaσχίζω
Strong'sG4977

SIBI-P1 Translation G4977-04

will split apart

Morphological NotesVerb; future tense, active voice, indicative mood; third person singular.
Rendering RationaleThe future active indicative third singular form denotes a forthcoming act performed by a subject: "will split." "Split apart" preserves the forceful sense of dividing or rending inherent in σχίζω while reflecting the simple future action.

View full lexicon entry for G4977 →

SILEX v2