Luke 5

Jesus performs a miraculous catch of fish, calling Simon Peter, James, and John as disciples. He heals a leper, forgives and heals a paralyzed man—provoking Pharisees—and calls Levi the tax collector, defending his mission to sinners.

Interlinear Text

Verse 1
Verse 3
Verse 5
Verse 7
Verse 10
Verse 12
καὶ kai and and and CONJ ἐγένετο egeneto it came to pass it became it became V AOR MID IND 3P SG ἐν en while in while PREP DAT τῷ to the to the he was PRO.D DAT N SG εἶναι einai he was to be to be V PRS ACT INF αὐτὸν auton him of them one (feminine) PRO.P 3P ACC M SG ἐν en-2 in in of the PREP DAT μιᾷ mia one one (feminine) one (feminine) ADJ.S DAT F SG τῶν ton of the the and ART GEN F PL πόλεων poleon cities of cities of cities N GEN F PL καὶ kai-2 and and an adult man CONJ ἰδοὺ idou behold See! See! INTJ ἀνὴρ aner a man an adult man of scaly skin disease N NOM M SG πλήρης pleres full full, filled to capacity and ADJ.S NOM M SG λέπρας lepras of leprosy of scaly skin disease having seen N GEN F SG καὶ kai-3 and and the CONJ ἰδὼν idon seeing having seen having seen V AOR ACT PTCP NOM M SG τὸν ton-2 the the having fallen ART ACC M SG Ἰησοῦν iesoun Iēsous Iēsous upon, over N ACC M SG πεσὼν peson he fell having fallen having fallen V AOR ACT PTCP NOM M SG ἐπὶ epi on upon, over he begged PREP ACC πρόσωπον prosopon his face face face N ACC N SG ἐδεήθη edeethe begged was bound saying V AOR PASS IND 3P SG αὐτοῦ autou him of him O Master PRO.P 3P GEN M SG λέγων legon saying saying saying V PRS ACT PTCP NOM M SG Κύριε kurie Lord O Master O Lord N VOC M SG ἐὰν ean if if you are able CONJ.S θέλῃς theles you will you may desire you may want V PRS ACT SUBJ 2P SG δύνασαί dunasai you can you are able you are able V PRS MID IND 2P SG με me me not PRO.P 1P ACC SG καθαρίσαι katharisai cleanse to cleanse V AOR ACT INF
Verse 14
Verse 17
καὶ kai And and and CONJ ἐγένετο egeneto it came to pass it became it became V AOR MID IND 3P SG ἐν en on in in PREP DAT μιᾷ mia a one (feminine) one (feminine) ADJ.S DAT F SG τῶν ton of the the of the ART GEN F PL ἡμερῶν emeron days of days of days N GEN F PL καὶ kai-2 and and and CONJ αὐτὸς autos he he himself he PRO.P 3P NOM M SG ἦν en-2 was was existing was V IMPF ACT IND 3P SG διδάσκων didaskon teaching instructing teaching V PRS ACT PTCP NOM M SG καὶ kai-3 and and and CONJ ἦσαν esan there were they were they were V IMPF ACT IND 3P PL καθήμενοι kathemenoi sitting those sitting those sitting V PRS MID PTCP NOM M PL Φαρισαῖοι pharisaioi Pharisees Separated Ones Pharisaios N NOM M PL καὶ kai-4 and and and CONJ νομοδιδάσκαλοι nomodidaskaloi teachers of the law law-teachers teachers of the law N NOM M PL οἳ oi who the ones those that PRO.R NOM M PL ἦσαν esan-2 were they were they were V IMPF ACT IND 3P PL ἐληλυθότες eleluthotes had come those having come had come V PRF ACT PTCP NOM M PL ἐκ ek from out of from PREP GEN πάσης pases every of every of all QUAN GEN F SG κώμης komes village of a village village N GEN F SG τῆς tes of the of the of the ART GEN F SG Γαλιλαίας galilaias Galilee of the Galilee region Galilaia N GEN F SG καὶ kai-5 and and and CONJ Ἰουδαίας ioudaias Judea of Judea of Judea N GEN F SG καὶ kai-6 and and and CONJ Ἰερουσαλήμ ierousalem Jerusalem O Jerusalem Hierosolyma N GEN F SG καὶ kai-7 and and and CONJ δύναμις dunamis power power power N NOM F SG Κυρίου kuriou of the Lord of the master of the lord N GEN M SG ἦν en-3 was was existing was V IMPF ACT IND 3P SG εἰς eis for into for PREP ACC τὸ to the to the him PRO.D ACC N SG ἰᾶσθαι iasthai to heal to heal oneself / be healed to heal V PRS MID INF αὐτόν auton him of them him PRO.P 3P ACC M SG
Verse 19
καὶ kai And and and CONJ μὴ me not not (contingently) not (contingently) ADV εὑρόντες eurontes finding having found having found V AOR ACT PTCP NOM M PL ποίας poias by what way of what kind (feminine plural/genitive feminine singular) of what kind PRO.Q GEN F SG εἰσενέγκωσιν eisenegkosin they might bring him they may bring in they may bring in V AOR ACT SUBJ 3P PL αὐτὸν auton him of them him PRO.P 3P ACC M SG διὰ dia because of through through PREP ACC τὸν ton the the the ART ACC M SG ὄχλον ochlon multitude a crowd a crowd N ACC M SG ἀναβάντες anabantes they went up having gone up having gone up V AOR ACT PTCP NOM M PL ἐπὶ epi on upon, over upon PREP ACC τὸ to the to the the ART ACC N SG δῶμα doma housetop the rooftop structure the rooftop structure N ACC N SG διὰ dia-2 through through through PREP GEN τῶν ton-2 the the the ART GEN M PL κεράμων keramon tiles of earthenware vessels tiles N GEN M PL καθῆκαν kathekan let him down they lowered they lowered V AOR ACT IND 3P PL αὐτὸν auton-2 him of them him PRO.P 3P ACC M SG σὺν sun with together with together with PREP DAT τῷ to-2 the to the the ART DAT N SG κλινιδίῳ klinidio stretcher to a small cot small cot N DAT N SG εἰς eis into into into PREP ACC τὸ to-3 the to the the ART ACC N SG μέσον meson midst the middle the middle ADJ.S ACC N SG ἔμπροσθεν emprosthen before in front of in front of PREP GEN τοῦ tou the of the the ART GEN M SG Ἰησοῦ iesou Iēsous of Iēsous Iesous N GEN M SG
Verse 21
Verse 22
Verse 24
ἵνα ina that in order that in order that CONJ.S δὲ de but now now CONJ εἰδῆτε eidete you may know you may have come to know you (plural) may have come to know V PRF ACT SUBJ 2P PL ὅτι oti that that that CONJ.S o the the the ART NOM M SG Υἱὸς uios Son son son N NOM M SG τοῦ tou of the of the of the ART GEN M SG Ἀνθρώπου anthropou Man of a human being of a human N GEN M SG ἐξουσίαν exousian authority official authority official authority N ACC F SG ἔχει echei has has has V PRS ACT IND 3P SG ἐπὶ epi on upon, over upon, over PREP GEN τῆς tes the of the of the ART GEN F SG γῆς ges earth of the land of the land N GEN F SG ἀφιέναι aphienai to forgive to release to forgive V PRS ACT INF ἁμαρτίας amartias sins wrongdoings sins N ACC F PL εἶπεν eipen He said he said he said V AOR ACT IND 3P SG τῷ to to the to the to the PRO.D DAT M SG παραλελυμένῳ paralelumeno paralyzed to the one having been paralyzed the one having been paralyzed V PRF PASS PTCP DAT M SG σοὶ soi to you to you to you PRO.P 2P DAT SG λέγω lego I say I say I say V PRS ACT IND 1P SG ἔγειρε egeire Get up Rise up Raise up V PRS ACT IMP 2P SG καὶ kai and and and CONJ ἄρας aras take up having lifted having lifted V AOR ACT PTCP NOM M SG τὸ to-2 your to the the ART ACC N SG κλινίδιόν klinidion stretcher small pallet small pallet N ACC N SG σου sou your of you of you PRO.P 2P GEN SG πορεύου poreuou go go on your way go on your way V PRS MID IMP 2P SG εἰς eis to into into PREP ACC τὸν ton your the the ART ACC M SG οἶκόν oikon house dwelling-place house N ACC M SG σου sou-2 your of you of you PRO.P 2P GEN SG
Verse 29
Verse 30
Verse 33
Verse 36
ἔλεγεν elegen He was saying was saying was saying V IMPF ACT IND 3P SG δὲ de and now now CONJ καὶ kai also and and ADV παραβολὴν parabolen a parable an illustrative comparison a parable N ACC F SG πρὸς pros to toward toward PREP ACC αὐτοὺς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL ὅτι oti that that that CONJ.S οὐδεὶς oudeis no one not even one none PRO.I NOM M SG ἐπίβλημα epiblema piece a patch a patch N ACC N SG ἀπὸ apo from from from PREP GEN ἱματίου imatiou garment of an outer garment of an outer garment N GEN N SG καινοῦ kainou new of new kind of new kind ADJ.A GEN N SG σχίσας schisas having torn having split apart having split apart V AOR ACT PTCP NOM M SG ἐπιβάλλει epiballei puts he/she/it lays upon he/she/it is putting upon V PRS ACT IND 3P SG ἐπὶ epi on upon, over upon, over PREP ACC ἱμάτιον imation garment outer garment outer garment N ACC N SG παλαιόν palaion old old thing old thing ADJ.A ACC N SG εἰ ei if if if CONJ.S δὲ de-2 but now now CONJ μή me not not (contingently) not (contingently) ADV γε ge indeed O land indeed T καὶ kai-2 also and and PART τὸ to the to the the ART ACC N SG καινὸν kainon new a fresh, unprecedented thing new ADJ.S ACC N SG σχίσει schisei will tear will split apart will split apart V FUT ACT IND 3P SG καὶ kai-3 and and and CONJ.C τῷ to-2 the to the the ART DAT N SG παλαιῷ palaio old to the old old ADJ.S DAT N SG οὐ ou not not not ADV συμφωνήσει sumphonesei will agree he/she/it will agree he/she/it will agree V FUT ACT IND 3P SG τὸ to-3 the to the the ART NOM N SG ἐπίβλημα epiblema-2 piece a patch a patch N NOM N SG τὸ to-4 the to the the PRO.D NOM N SG ἀπὸ apo-2 from from from PREP GEN τοῦ tou the of the the ART GEN N SG καινοῦ kainou-2 new of new kind of new kind ADJ.S GEN N SG
Verse 37