8:29 had commanded for the spirit the unclean to come out from the man many for times it had seized him and he was bound with chains and shackles kept under guard and breaking the bonds was driven by the demon into the desert places

Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 παρήγγειλεν pareggeilen had commanded V AOR ACT IND 3P SG G3853
2 γὰρ gar for CONJ G1063
3 τῷ to the ART DAT N SG G3588
4 πνεύματι pneumati spirit N DAT N SG G4151
5 τῷ to-2 the ART DAT N SG G3588
6 ἀκαθάρτῳ akatharto unclean ADJ.R DAT N SG G169
7 ἐξελθεῖν exelthein to come out V AOR ACT INF G1831
8 ἀπὸ apo from PREP GEN G575
9 τοῦ tou the ART GEN M SG G3588
10 ἀνθρώπου anthropou man N GEN M SG G444
11 πολλοῖς pollois many QUAN DAT M PL G4183
12 γὰρ gar-2 for CONJ G1063
13 χρόνοις chronois times N DAT M PL G5550
14 συνηρπάκει sunerpakei it had seized V PLPF ACT IND 3P SG G4884
15 αὐτόν auton him PRO.P 3P ACC M SG G846
16 καὶ kai and CONJ G2532
17 ἐδεσμεύετο edesmeueto he was bound V IMPF PASS IND 3P SG G1195
18 ἁλύσεσιν alusesin with chains N DAT F PL G254
19 καὶ kai-2 and CONJ G2532
20 πέδαις pedais shackles N DAT F PL G3976
21 φυλασσόμενος phulassomenos kept under guard V PRS PASS PTCP NOM M SG G5442
22 καὶ kai-3 and CONJ G2532
23 διαρήσσων diaresson breaking V PRS ACT PTCP NOM M SG G1284
24 τὰ ta the ART ACC N PL G3588
25 δεσμὰ desma bonds N ACC N PL G1199
26 ἠλαύνετο elauneto was driven V IMPF PASS IND 3P SG G1643
27 ὑπὸ upo by PREP GEN G5259
28 τοῦ tou-2 the ART GEN N SG G3588
29 δαιμονίου daimoniou demon N GEN N SG G1140
30 εἰς eis into PREP ACC G1519
31 τὰς tas the ART ACC F PL G3588
32 ἐρήμους eremous desert places ADJ.S ACC F PL G2048