ἀπεδέξατο
apodéchomai
welcomed
To receive or accept fully; to welcome or embrace something or someone with approval, readiness, or favorable intent. The term carries a sense of warm or deliberate acceptance, whether of a person, message, or offer, as opposed to a neutral or merely formal reception. In certain contexts, it can also mean to acknowledge as valid, to approve, or to take up something offered gladly.
Luke 8:40 · Word #7
Lexicon G588
| Lemma | ἀποδέχομαι |
| Transliteration | apodéchomai |
| Strong's | G588 |
| Definition | To receive or accept fully; to welcome or embrace something or someone with approval, readiness, or favorable intent. The term carries a sense of warm or deliberate acceptance, whether of a person, message, or offer, as opposed to a neutral or merely formal reception. In certain contexts, it can also mean to acknowledge as valid, to approve, or to take up something offered gladly. |
Morphology V AOR MID IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | welcomed |
| Literal | received-gladly |
Lexical Info
| Lemma | ἀποδέχομαι |
| Strong's | G588 |
SIBI-P1 Translation G588-03
he gladly welcomed
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple completed action), middle voice (self-involved/reflexive nuance), indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist indicative marks a completed act, rendered simply in past time as "welcomed." The middle voice conveys personal involvement or vested interest, reflected by "gladly," preserving the intensified, wholehearted acceptance inherent in ἀποδέχομαι. |
View full lexicon entry for G588 →
SILEX v2