Luke 9:42
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
still
still
still
and
now
and
approaching
of the one drawing near
of the one approaching
him
of him
him
threw
he tore apart
it tore him apart
him
of them
him
the
to the
the
demon
of spirit beings
of demons
and
and
and
convulsed
convulsed violently
convulsed violently
rebuked
he rebuked
he rebuked
but
now
and
the
the
the
Iēsous
Iēsous
Iesous
the
to the
to the
spirit
to the breath-force
spirit
the
to the
to the
unclean
to an unclean thing
unclean
and
and
and
healed
he restored to wholeness
he healed
the
the
the
boy
a young servant
a young child
and
and
and
gave
gave back
gave back
him
of them
him
to-the
to the
to the
father
to a father
father
his
of him
him
Interlinear Text
ἔτι
eti
still
still
still
ADV
δὲ
de
and
now
and
CONJ
προσερχομένου
proserchomenou
approaching
of the one drawing near
of the one approaching
V PRS MID PTCP GEN M SG
αὐτοῦ
autou
him
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
ἔρρηξεν
errexen
threw
he tore apart
it tore him apart
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
δαιμόνιον
daimonion
demon
of spirit beings
of demons
N NOM N SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
συνεσπάραξεν
sunesparaxen
convulsed
convulsed violently
convulsed violently
V AOR ACT IND 3P SG
ἐπετίμησεν
epetimesen
rebuked
he rebuked
he rebuked
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de-2
but
now
and
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
Iesous
N NOM M SG
τῷ
to-2
the
to the
to the
ART DAT N SG
πνεύματι
pneumati
spirit
to the breath-force
spirit
N DAT N SG
τῷ
to-3
the
to the
to the
ART DAT N SG
ἀκαθάρτῳ
akatharto
unclean
to an unclean thing
unclean
ADJ.R DAT N SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἰάσατο
iasato
healed
he restored to wholeness
he healed
V AOR MID IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
παῖδα
paida
boy
a young servant
a young child
N ACC M SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἀπέδωκεν
apedoken
gave
gave back
gave back
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton-2
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
τῷ
to-4
to-the
to the
to the
ART DAT M SG
πατρὶ
patri
father
to a father
father
N DAT M SG
αὐτοῦ
autou-2
his
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔτι eti | still | ADV | G2089 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | προσερχομένου proserchomenou | approaching | V PRS MID PTCP GEN M SG | G4334 |
| 4 | αὐτοῦ autou | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 5 | ἔρρηξεν errexen | threw | V AOR ACT IND 3P SG | G4486 |
| 6 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | τὸ to | the | ART NOM N SG | G3588 |
| 8 | δαιμόνιον daimonion | demon | N NOM N SG | G1140 |
| 9 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 10 | συνεσπάραξεν sunesparaxen | convulsed | V AOR ACT IND 3P SG | G4952 |
| 11 | ἐπετίμησεν epetimesen | rebuked | V AOR ACT IND 3P SG | G2008 |
| 12 | δὲ de-2 | but | CONJ | G1161 |
| 13 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 14 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 15 | τῷ to-2 | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 16 | πνεύματι pneumati | spirit | N DAT N SG | G4151 |
| 17 | τῷ to-3 | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 18 | ἀκαθάρτῳ akatharto | unclean | ADJ.R DAT N SG | G169 |
| 19 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 20 | ἰάσατο iasato | healed | V AOR MID IND 3P SG | G2390 |
| 21 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 22 | παῖδα paida | boy | N ACC M SG | G3816 |
| 23 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | ἀπέδωκεν apedoken | gave | V AOR ACT IND 3P SG | G591 |
| 25 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 26 | τῷ to-4 | to-the | ART DAT M SG | G3588 |
| 27 | πατρὶ patri | father | N DAT M SG | G3962 |
| 28 | αὐτοῦ autou-2 | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |