Luke 9:60
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
He said
he/she laid-forth (in word)
—
but
and-yet
—
to him
to him-self
—
let go
Send away!
—
the
the (masculine-plural ones)
—
dead
dead ones (masculine plural, accusative)
—
to bury
to perform burial
—
their
the (masculine-plural ones)
—
own
of themselves (3rd person genitive masculine plural) / himself (3rd person accusative masculine singular)
—
dead
dead ones (masculine plural, accusative)
—
you
you (singular, as subject)
—
but
and-yet
—
having gone
they went-away; having gone-away (he)
—
proclaim
Be thoroughly-heralding (for yourself)!
—
the
the (feminine singular, direct-object)
—
kingdom
the kingship-realm
—
of
of the (masculine singular one)
—
God
of the Deity
—
Interlinear Text
εἶπεν
eipen
He said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
αὐτῷ
auto
to him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
ἄφες
aphes
let go
Send away!
V AOR ACT IMP 2P SG
τοὺς
tous
the
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
νεκροὺς
nekrous
dead
dead ones (masculine plural, accusative)
ADJ.S ACC M PL
θάψαι
thapsai
to bury
to perform burial
V AOR ACT INF
τοὺς
tous-2
their
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
ἑαυτῶν
eauton
own
of themselves (3rd person genitive masculine plural) / himself (3rd person accusative masculine singular)
PRO.X 3P GEN M PL
νεκρούς
nekrous-2
dead
dead ones (masculine plural, accusative)
ADJ.S ACC M PL
σὺ
su
you
you (singular, as subject)
PRO.P 2P NOM SG
δὲ
de-2
but
and-yet
CONJ
ἀπελθὼν
apelthon
having gone
they went-away; having gone-away (he)
V AOR ACT PTCP NOM M SG
διάγγελλε
diaggelle
proclaim
Be thoroughly-heralding (for yourself)!
V PRS ACT IMP 2P SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
Βασιλείαν
basileian
kingdom
the kingship-realm
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen | He said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 4 | ἄφες aphes | let go | V AOR ACT IMP 2P SG | G863 |
| 5 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 6 | νεκροὺς nekrous | dead | ADJ.S ACC M PL | G3498 |
| 7 | θάψαι thapsai | to bury | V AOR ACT INF | G2290 |
| 8 | τοὺς tous-2 | their | ART ACC M PL | G3588 |
| 9 | ἑαυτῶν eauton | own | PRO.X 3P GEN M PL | G1438 |
| 10 | νεκρούς nekrous-2 | dead | ADJ.S ACC M PL | G3498 |
| 11 | σὺ su | you | PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 12 | δὲ de-2 | but | CONJ | G1161 |
| 13 | ἀπελθὼν apelthon | having gone | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G565 |
| 14 | διάγγελλε diaggelle | proclaim | V PRS ACT IMP 2P SG | G1229 |
| 15 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 16 | Βασιλείαν basileian | kingdom | N ACC F SG | G932 |
| 17 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 18 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |