לְ/חַלֵּ֖ל

𐤋/𐤇𐤋𐤋

lechalel

by profaning

a primitive root (compare חָלָה); also denominative (from חָלִיל); properly, to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an 'opening wedge'); to play (the flute); begin ([idiom] men began), defile, [idiom] break, defile, [idiom] eat (as common things), [idiom] first, [idiom] gather the grape thereof, [idiom] take inheritance, pipe, player on instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.

H2490

Malachi 2:10 · Word #13

Lexicon H2490

Lemmaחָלַל
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤋
Transliterationchâlal
Strong'sH2490
In-contextby profaning

Morphology HR/Vpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

SIBI-P1 H2490-25

to desecrate

Morphological NotesVerb, Piel stem, infinitive construct with prefixed לְ ("to"). The Piel stem gives an intensive or factitive nuance: to actively treat as profane or to violate sanctity.
Rendering RationaleThe form לְחַלֵּל is a Piel infinitive construct, expressing an intensive or factitive action. From the root sense of "piercing" or "opening," the Piel conveys the force of actively making something common or pierced-through in status—thus "to desecrate" or "to profane." The infinitive construct with לְ is best rendered "to desecrate," preserving both the verbal action and stem intensity.

View full lexicon entry for H2490 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root חלל (to bore, pierce, wound; to make common, profane, defile; to begin (open up))

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2490-01 achalel I will profane
H2490-02 achel I will make a beginning
H2491-01 bachalal a pierced man

Word Usage (143 occurrences of H2490)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 4:26 הוּחַ֔ל huchal began
Genesis 6:1 הֵחֵ֣ל hechel men began
Genesis 9:20 וַ/יָּ֥חֶל vayachel began