מְמַהֵ֗ר
𐤌𐤌𐤄𐤓
mâhar
swift
To hasten, act or move quickly; to do something with urgency or promptness, often in response to a situation or command. Used both literally (to move swiftly, hurry) and metaphorically (to act with mental or emotional urgency). The nuance can be positive (prompt obedience or eagerness) or negative (recklessness, rashness, panic).
Malachi 3:5 · Word #6
Lexicon H4116
| Lemma | מָהַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤄𐤓 |
| Transliteration | mâhar |
| Strong's | H4116 |
| Definition | To hasten, act or move quickly; to do something with urgency or promptness, often in response to a situation or command. Used both literally (to move swiftly, hurry) and metaphorically (to act with mental or emotional urgency). The nuance can be positive (prompt obedience or eagerness) or negative (recklessness, rashness, panic). |
Morphology HVprmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | swift |
SIBI-P1 Translation H4116-09
the one who hastens urgently
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/active), active participle, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Piel active participle masculine singular denotes an intensively acting subject characterized by urgent haste. "The one who hastens urgently" preserves the root idea of swift action and reflects the participial, masculine singular form. |
View full lexicon entry for H4116 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
swift
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The participle acts as a qualifier to witness; 'swift' renders the intent of 'memaher' more precisely in context than the verbose P1 'the one who hastens urgently'. |