Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
came
having approached
having approached
Pharisees
Separated Ones
Pharisaios
asked
they were questioning
they were asking
him
of them
him
if
if
if
it is lawful
goes out
it is lawful
for a man
to a man
to a man
wife
a woman
a wife
to divorce
to release
to release
tempting
those testing
testing
him
of them
him
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
προσελθόντες
proselthontes
came
having approached
having approached
V AOR ACT PTCP NOM M PL
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
Separated Ones
Pharisaios
N NOM M PL
ἐπηρώτων
eperoton
asked
they were questioning
they were asking
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
εἰ
ei
if
if
if
T
ἔξεστιν
exestin
it is lawful
goes out
it is lawful
V PRS ACT IND 3P SG
ἀνδρὶ
andri
for a man
to a man
to a man
N DAT M SG
γυναῖκα
gunaika
wife
a woman
a wife
N ACC F SG
ἀπολῦσαι
apolusai
to divorce
to release
to release
V AOR ACT INF
πειράζοντες
peirazontes
tempting
those testing
testing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
αὐτόν
auton-2
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | προσελθόντες proselthontes | came | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G4334 |
| 3 | Φαρισαῖοι pharisaioi | Pharisees | N NOM M PL | G5330 |
| 4 | ἐπηρώτων eperoton | asked | V IMPF ACT IND 3P PL | G1905 |
| 5 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 6 | εἰ ei | if | T | G1487 |
| 7 | ἔξεστιν exestin | it is lawful | V PRS ACT IND 3P SG | G1826 |
| 8 | ἀνδρὶ andri | for a man | N DAT M SG | G435 |
| 9 | γυναῖκα gunaika | wife | N ACC F SG | G1135 |
| 10 | ἀπολῦσαι apolusai | to divorce | V AOR ACT INF | G630 |
| 11 | πειράζοντες peirazontes | tempting | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3985 |
| 12 | αὐτόν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |