σέσωκέν

sṓzō

made

To save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.

G4982

Mark 10:52 · Word #10

Lexicon G4982

Lemmaσώζω
Transliterationsṓzō
Strong'sG4982
DefinitionTo save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.

Morphology V PRF ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRF — Perfect — Completed action with ongoing results
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasemade
Literalhas-saved

Lexical Info

Lemmaσῴζω
Strong'sG4982

SIBI-P1 Translation G4982-05

has saved

Morphological NotesVerb; perfect tense (completed action with present result), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe perfect active indicative, third person singular, denotes a completed act with ongoing present results. "Has saved" reflects both the root idea of bringing into safety or wholeness and the perfect tense’s enduring effect.

View full lexicon entry for G4982 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

has saved

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately reflects the perfect active 'has saved'; this is both literal and contextually sound for σεσώκεν.