Mark 11:23
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Truly
truly
truly
I say
I say
I say
to you
to you all
to you all
that
that
that
whoever
as
whoever
ever
would potentially
would ever
says
Speak!
might say
to the
to the
to the
mountain
to a mountain
to a mountain
this
this
this
Be taken up
be lifted
be lifted
and
and
and
be cast
Be cast
be cast
into
into
into
the
the (feminine singular)
the
sea
sea
sea
and
and
and
not
not (contingently)
not (contingently)
doubts
may be divided in judgment
may doubt
in
in
in
his
to the
the
heart
to the heart
heart
his
of him
of him
but
but rather
but rather
believes
be trusting
be trusting
that
that
that
what
which
what
he says
is speaking
is speaking
will come to pass
becomes
becomes
it will be
will be
he/she/it will be
for him
to him
to him
Interlinear Text
ἀμὴν
amen
Truly
truly
truly
EXCL
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ὃς
os
whoever
as
whoever
PRO.R NOM M SG
ἂν
an
ever
would potentially
would ever
T
εἴπῃ
eipe
says
Speak!
might say
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τῷ
to
to the
to the
to the
ART DAT N SG
ὄρει
orei
mountain
to a mountain
to a mountain
N DAT N SG
τούτῳ
touto
this
this
this
DET DAT N SG
ἄρθητι
artheti
Be taken up
be lifted
be lifted
V AOR PASS IMP 2P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
βλήθητι
bletheti
be cast
Be cast
be cast
V AOR PASS IMP 2P SG
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
sea
sea
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
PART
διακριθῇ
diakrithe
doubts
may be divided in judgment
may doubt
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
his
to the
the
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
to the heart
heart
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ.C
πιστεύῃ
pisteue
believes
be trusting
be trusting
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ὅτι
oti-2
that
that
that
CONJ.S
ὃ
o
what
which
what
PRO.R ACC N SG
λαλεῖ
lalei
he says
is speaking
is speaking
V PRS ACT IND 3P SG
γίνεται
ginetai
will come to pass
becomes
becomes
V PRS MID IND 3P SG
ἔσται
estai
it will be
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
αὐτῷ
auto
for him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀμὴν amen | Truly | EXCL | G281 |
| 2 | λέγω lego | I say | V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 3 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 5 | ὃς os | whoever | PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 6 | ἂν an | ever | T | G302 |
| 7 | εἴπῃ eipe | says | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G3004 |
| 8 | τῷ to | to the | ART DAT N SG | G3588 |
| 9 | ὄρει orei | mountain | N DAT N SG | G3735 |
| 10 | τούτῳ touto | this | DET DAT N SG | G3778 |
| 11 | ἄρθητι artheti | Be taken up | V AOR PASS IMP 2P SG | G142 |
| 12 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 13 | βλήθητι bletheti | be cast | V AOR PASS IMP 2P SG | G906 |
| 14 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 15 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 16 | θάλασσαν thalassan | sea | N ACC F SG | G2281 |
| 17 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 18 | μὴ me | not | PART | G3361 |
| 19 | διακριθῇ diakrithe | doubts | V AOR PASS SUBJ 3P SG | G1252 |
| 20 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 21 | τῇ te | his | ART DAT F SG | G3588 |
| 22 | καρδίᾳ kardia | heart | N DAT F SG | G2588 |
| 23 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 24 | ἀλλὰ alla | but | CONJ.C | G235 |
| 25 | πιστεύῃ pisteue | believes | V PRS ACT SUBJ 3P SG | G4100 |
| 26 | ὅτι oti-2 | that | CONJ.S | G3754 |
| 27 | ὃ o | what | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 28 | λαλεῖ lalei | he says | V PRS ACT IND 3P SG | G2980 |
| 29 | γίνεται ginetai | will come to pass | V PRS MID IND 3P SG | G1096 |
| 30 | ἔσται estai | it will be | V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| 31 | αὐτῷ auto | for him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |