Mark 11:25
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
whenever
whenever
whenever
you stand
you stand firm
you stand firm
praying
praying (for themselves)
praying (for themselves)
forgive
you are releasing
you are releasing
if
if
if
anything
something
someone
you have
you have
you have
against
according to
against
anyone
of someone
of someone
so that
in order that
so that
also
and
and
the
the
the
Father
father
father
your
of you (plural)
of you (plural)
who
the
who
in
in
in
the
to the ones
the
heaven
in the heavens
in the heavens
may forgive
may release
may release
you
to you all
to you all
your
the (neuter plural)
your
trespasses
missteps
missteps
your
of you (plural)
of you (plural)
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ὅταν
otan
whenever
whenever
whenever
CONJ.S
στήκετε
stekete
you stand
you stand firm
you stand firm
V PRS ACT IND 2P PL
προσευχόμενοι
proseuchomenoi
praying
praying (for themselves)
praying (for themselves)
V PRS MID PTCP NOM M PL
ἀφίετε
aphiete
forgive
you are releasing
you are releasing
V PRS ACT IMP 2P PL
εἴ
ei
if
if
if
CONJ.S
τι
ti
anything
something
someone
PRO.I ACC N SG
ἔχετε
echete
you have
you have
you have
V PRS ACT IND 2P PL
κατά
kata
against
according to
against
PREP GEN
τινος
tinos
anyone
of someone
of someone
PRO.I GEN M SG
ἵνα
ina
so that
in order that
so that
CONJ.S
καὶ
kai-2
also
and
and
ADV
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Πατὴρ
pater
Father
father
father
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ὁ
o-2
who
the
who
PRO.R NOM M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the ones
the
ART DAT M PL
οὐρανοῖς
ouranois
heaven
in the heavens
in the heavens
N DAT M PL
ἀφῇ
aphe
may forgive
may release
may release
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὑμῖν
umin
you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
τὰ
ta
your
the (neuter plural)
your
ART ACC N PL
παραπτώματα
paraptomata
trespasses
missteps
missteps
N ACC N PL
ὑμῶν
umon-2
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ὅταν otan | whenever | CONJ.S | G3752 |
| 3 | στήκετε stekete | you stand | V PRS ACT IND 2P PL | G4739 |
| 4 | προσευχόμενοι proseuchomenoi | praying | V PRS MID PTCP NOM M PL | G4336 |
| 5 | ἀφίετε aphiete | forgive | V PRS ACT IMP 2P PL | G863 |
| 6 | εἴ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 7 | τι ti | anything | PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 8 | ἔχετε echete | you have | V PRS ACT IND 2P PL | G2192 |
| 9 | κατά kata | against | PREP GEN | G2596 |
| 10 | τινος tinos | anyone | PRO.I GEN M SG | G5100 |
| 11 | ἵνα ina | so that | CONJ.S | G2443 |
| 12 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 13 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 14 | Πατὴρ pater | Father | N NOM M SG | G3962 |
| 15 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 16 | ὁ o-2 | who | PRO.R NOM M SG | G3588 |
| 17 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 18 | τοῖς tois | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 19 | οὐρανοῖς ouranois | heaven | N DAT M PL | G3772 |
| 20 | ἀφῇ aphe | may forgive | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G863 |
| 21 | ὑμῖν umin | you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 22 | τὰ ta | your | ART ACC N PL | G3588 |
| 23 | παραπτώματα paraptomata | trespasses | N ACC N PL | G3900 |
| 24 | ὑμῶν umon-2 | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |