ἠτίμασαν

etimasan

treated shamefully

from ἄτιμος; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully.

G818

Mark 12:4 · Word #11

Lexicon G818

Lemmaἀτιμάζω
Transliterationatimázō
Strong'sG818
In-contexttreated shamefully
Literalthey-dishonored

Morphology V AOR ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaἀτιμάζω
Strong'sG818

SIBI-P1 G818-06

they were treating as without-honor

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing action), active voice, indicative mood, 3rd person plural — "they were dishonoring."
Rendering RationaleThe verb ἀτιμάζω derives from ἄτιμος ("without honor"), built on τιμή ("honor, value"). Rendering it as "treating as without-honor" preserves the root idea of removing or denying honor. The imperfect active indicative, third person plural, is reflected in "they were treating," indicating ongoing past action performed by them.

View full lexicon entry for G818 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἀτιμάζω (to dishonor, to treat as without honor, to disgrace, to shame, to hold in contempt)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G818-01 atimasantes having treated as without-honor
G818-02 atimasthenai to be rendered without-honor

Word Usage (7 occurrences of G818)

Location Form Transliteration Meaning
Mark 12:4 ἠτίμασαν etimasan treated shamefully
Luke 20:11 ἀτιμάσαντες atimasantes having dishonored
John 8:49 ἀτιμάζετέ atimazete dishonor