σῶσαι

sṓzō

to save

To save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.

G4982

Mark 15:31 · Word #17

Lexicon G4982

Lemmaσώζω
Transliterationsṓzō
Strong'sG4982
DefinitionTo save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.

Morphology V AOR ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto save
Literalto-save

Lexical Info

Lemmaσῴζω
Strong'sG4982

SIBI-P1 Translation G4982-08

to rescue

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, infinitive mood.
Rendering RationaleThe aorist active infinitive expresses the action in its simple, complete form without reference to duration. "To rescue" reflects the root idea of bringing someone into safety or preservation from danger, consistent with the σω- concept of making safe or sound.

View full lexicon entry for G4982 →

SILEX v2