ἠγέρθη

egerthe

he has risen

probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.

G1453

Mark 16:6 · Word #13

Lexicon G1453

Lemmaἐγείρω
Transliterationegeírō
Strong'sG1453
In-contexthe has risen
Literalhe-was-raised

Morphology V AOR PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaἐγείρω
Strong'sG1453

SIBI-P1 G1453-22

was raised up

Rootἐγείρω (egeirō)
Core Meaningsto awaken, to rouse, to raise up, to stir, to cause to arise
Semantic Rangeto be awakened from sleep; to be raised from sickness; to be lifted up from a seated or lying position; to be raised from the dead; to be stirred up into activity; to arise or appear
Conceptual SignificanceIn the New Testament, ἐγείρω is central to resurrection language, especially of Messiah being "raised up" from the dead. It conveys not only physical awakening but divine action that brings life, restoration, or renewed mission.
Morphological NotesVerb; aorist passive indicative; 3rd person singular (Gr,V,IAP3,,S,). The aorist indicates a completed event in past time; passive voice shows the subject is acted upon.
Rendering RationaleThe verb ἠγέρθη is aorist passive indicative, third person singular. "Was raised up" preserves the passive voice (the subject receives the action) and the aorist aspect (a simple, completed past event), while retaining the core sense of being roused or lifted from a lower state.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἐγείρω (to awaken, to rouse, to raise up, to stir, to cause to arise)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G1453-01 egegermenon the having-been-raised-up one
G1453-02 egegertai he/she/it has been raised up and remains raised
G1453-03 egeirai to raise up

Word Usage (141 occurrences of G1453)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 1:24 ἐγερθεὶς egertheis having arisen
Matthew 2:13 ἐγερθεὶς egertheis Get up
Matthew 2:14 ἐγερθεὶς egertheis having arisen