Mark 3:11
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
the
the (neuter plural)
the
spirits
spirits
spirits
the
the (neuter plural)
the
unclean
unclean things
unclean things
whenever
whenever
whenever
him
of them
him
they saw
they were observing closely
they were observing closely
they fell down before
they were falling toward
they were falling toward
him
to him
to him
and
and
and
they cried out
they were crying out
they were crying out
saying
ones speaking
ones saying
that
that
that
You
you (singular)
you
are
you are
you are
the
the
the
Son
son
son
of the
of the
of the
God
of a god
God
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL
πνεύματα
pneumata
spirits
spirits
spirits
N NOM N PL
τὰ
ta-2
the
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL
ἀκάθαρτα
akatharta
unclean
unclean things
unclean things
ADJ.R NOM N PL
ὅταν
otan
whenever
whenever
whenever
CONJ.S
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐθεώρουν
etheoroun
they saw
they were observing closely
they were observing closely
V IMPF ACT IND 3P PL
προσέπιπτον
prosepipton
they fell down before
they were falling toward
they were falling toward
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἔκραζον
ekrazon
they cried out
they were crying out
they were crying out
V IMPF ACT IND 3P PL
λέγοντα
legonta
saying
ones speaking
ones saying
V PRS ACT PTCP NOM N PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
σὺ
su
You
you (singular)
you
PRO.P 2P NOM SG
εἶ
ei
are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios
Son
son
son
N NOM M SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | τὰ ta | the | ART NOM N PL | G3588 |
| 3 | πνεύματα pneumata | spirits | N NOM N PL | G4151 |
| 4 | τὰ ta-2 | the | ART NOM N PL | G3588 |
| 5 | ἀκάθαρτα akatharta | unclean | ADJ.R NOM N PL | G169 |
| 6 | ὅταν otan | whenever | CONJ.S | G3752 |
| 7 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 8 | ἐθεώρουν etheoroun | they saw | V IMPF ACT IND 3P PL | G2334 |
| 9 | προσέπιπτον prosepipton | they fell down before | V IMPF ACT IND 3P PL | G4363 |
| 10 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 11 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | ἔκραζον ekrazon | they cried out | V IMPF ACT IND 3P PL | G2896 |
| 13 | λέγοντα legonta | saying | V PRS ACT PTCP NOM N PL | G3004 |
| 14 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 15 | σὺ su | You | PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 16 | εἶ ei | are | V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 17 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 18 | Υἱὸς uios | Son | N NOM M SG | G5207 |
| 19 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 20 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |