πέμψον
pempson
send
apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
Mark 5:12 · Word #5
Lexicon G3992
| Lemma | πέμπω |
| Transliteration | pémpō |
| Strong's | G3992 |
| In-context | send |
| Literal | send |
Morphology V AOR ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | πέμπω |
| Strong's | G3992 |
SIBI-P1 G3992-22
Send forth!
| Root | πέμπω (pempō) |
| Core Meanings | send, dispatch, transmit, commission, bestow |
| Semantic Range | to send on a mission, dispatch on an errand, transmit a message, bestow or grant, commission with authority |
| Conceptual Significance | πέμπω frequently describes divine commissioning—God sending prophets, angels, or the Son—highlighting authority, initiative, and purpose from the sender. It underscores mission theology in the New Testament, especially the Father sending the Son and believers being sent into the world. |
| Morphological Notes | Verb; aorist active imperative, 2nd person singular (Gr,V,MAA2,,S,). The aorist imperative calls for a single, decisive act; active voice indicates the subject performs the sending. |
| Rendering Rationale | The form πέμψον is aorist active imperative, second person singular, expressing a direct and decisive command to perform the act of sending. "Send forth!" preserves the core idea of dispatching from the sender’s standpoint and reflects the singular imperative force of the Greek. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root πέμπω (send, dispatch, transmit, commission, bestow)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G3992-01 |
epemphthe | he/she/it was dispatching |
G3992-02 |
epempsa | I was dispatching |
G3992-05 |
epempsen | he/she dispatched |
Word Usage (79 occurrences of G3992)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 2:8 | πέμψας | pempsas | sending |
| Matthew 11:2 | πέμψας | pempsas | |
| Matthew 14:10 | πέμψας | pempsas |