Mark 5:30
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
immediately
straightaway
immediately
the
the
the
Iēsous
Iēsous
Iesous
perceiving
having fully recognized
having fully recognized
in
in
in
Himself
to himself
himself
the
the (feminine singular)
the
from
out of
out of
Him
of him
him
power
power
power
had gone out
having gone out
having gone out
turned around
having been turned back
having turned around
in
in
in
the
to the
the
crowd
to the crowd
crowd
said
was saying
was saying
Who
who?
who?
My
of me
of I
touched
fastened himself to
touched
the
the
the
garments
outer garment
outer garment
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
εὐθὺς
euthus
immediately
straightaway
immediately
ADV
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
Iesous
N NOM M SG
ἐπιγνοὺς
epignous
perceiving
having fully recognized
having fully recognized
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ἑαυτῷ
eauto
Himself
to himself
himself
PRO.X 3P DAT M SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἐξ
ex
from
out of
out of
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
Him
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
δύναμιν
dunamin
power
power
power
N ACC F SG
ἐξελθοῦσαν
exelthousan
had gone out
having gone out
having gone out
V AOR ACT PTCP ACC F SG
ἐπιστραφεὶς
epistrapheis
turned around
having been turned back
having turned around
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
ὄχλῳ
ochlo
crowd
to the crowd
crowd
N DAT M SG
ἔλεγεν
elegen
said
was saying
was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
τίς
tis
Who
who?
who?
PRO.Q NOM M SG
μου
mou
My
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG
ἥψατο
epsato
touched
fastened himself to
touched
V AOR MID IND 3P SG
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN N PL
ἱματίων
imation
garments
outer garment
outer garment
N GEN N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | εὐθὺς euthus | immediately | ADV | G2112 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 5 | ἐπιγνοὺς epignous | perceiving | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1921 |
| 6 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 7 | ἑαυτῷ eauto | Himself | PRO.X 3P DAT M SG | G1438 |
| 8 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 9 | ἐξ ex | from | PREP GEN | G1537 |
| 10 | αὐτοῦ autou | Him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 11 | δύναμιν dunamin | power | N ACC F SG | G1411 |
| 12 | ἐξελθοῦσαν exelthousan | had gone out | V AOR ACT PTCP ACC F SG | G1831 |
| 13 | ἐπιστραφεὶς epistrapheis | turned around | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G1994 |
| 14 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 15 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 16 | ὄχλῳ ochlo | crowd | N DAT M SG | G3793 |
| 17 | ἔλεγεν elegen | said | V IMPF ACT IND 3P SG | G3004 |
| 18 | τίς tis | Who | PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 19 | μου mou | My | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 20 | ἥψατο epsato | touched | V AOR MID IND 3P SG | G681 |
| 21 | τῶν ton | the | ART GEN N PL | G3588 |
| 22 | ἱματίων imation | garments | N GEN N PL | G2440 |