5:7 and cried out with a voice loud he said what to me and to you Jesus Son of the God the Most High I adjure you the God not me torment
Interlinear Text
καὶ
kai
and
CONJ
κράξας
kraxas
cried out
V AOR ACT PTCP NOM M SG
φωνῇ
phone
with a voice
N DAT F SG
μεγάλῃ
megale
loud
ADJ.A DAT F SG
λέγει
legei
he said
V PRS ACT IND 3P SG
τί
ti
what
PRO.Q NOM N SG
ἐμοὶ
emoi
to me
PRO.P 1P DAT SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
σοί
soi
to you
PRO.P 2P DAT SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N VOC M SG
Υἱὲ
uie
Son
N VOC M SG
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
τοῦ
tou-2
the
ART GEN M SG
Ὑψίστου
upsistou
Most High
ADJ.S GEN M SG
ὁρκίζω
orkizo
I adjure
V PRS ACT IND 1P SG
σε
se
you
PRO.P 2P ACC SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Θεόν
theon
God
N ACC M SG
μή
me
not
ADV
με
me-2
me
PRO.P 1P ACC SG
βασανίσῃς
basanises
torment
V AOR ACT SUBJ 2P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | κράξας kraxas | cried out | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2896 |
| 3 | φωνῇ phone | with a voice | N DAT F SG | G5456 |
| 4 | μεγάλῃ megale | loud | ADJ.A DAT F SG | G3173 |
| 5 | λέγει legei | he said | V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | τί ti | what | PRO.Q NOM N SG | G5101 |
| 7 | ἐμοὶ emoi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 8 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 9 | σοί soi | to you | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 10 | Ἰησοῦ iesou | Jesus | N VOC M SG | G2424 |
| 11 | Υἱὲ uie | Son | N VOC M SG | G5207 |
| 12 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 13 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 14 | τοῦ tou-2 | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 15 | Ὑψίστου upsistou | Most High | ADJ.S GEN M SG | G5310 |
| 16 | ὁρκίζω orkizo | I adjure | V PRS ACT IND 1P SG | G3726 |
| 17 | σε se | you | PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 18 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 19 | Θεόν theon | God | N ACC M SG | G2316 |
| 20 | μή me | not | ADV | G3361 |
| 21 | με me-2 | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 22 | βασανίσῃς basanises | torment | V AOR ACT SUBJ 2P SG | G928 |