Mark 8:25
Common
SIBI-P1
Then
then-after
again
once-more
He laid
he was placing upon
the
the (feminine-plural, direct-object)
hands
the hands
on
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
the
the (masculine-plural ones)
eyes
the eyes
his
of him (the same one)
and
and/also
he looked up
he was looking-through clearly
and
and/also
he was restored
he was setting back into place
and
and/also
he saw
he was gazing intently upon
clearly
far-radiantly
everything
all-things in their entirety
Interlinear Text
εἶτα
eita
Then
then-after
ADV
πάλιν
palin
again
once-more
ADV
ἐπέθηκεν
epetheken
He laid
he was placing upon
V AOR ACT IND 3P SG
τὰς
tas
the
the (feminine-plural, direct-object)
ART ACC F PL
χεῖρας
cheiras
hands
the hands
N ACC F PL
ἐπὶ
epi
on
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
the eyes
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
διέβλεψεν
dieblepsen
he looked up
he was looking-through clearly
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἀπεκατέστη
apekateste
he was restored
he was setting back into place
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
ἐνέβλεπεν
eneblepen
he saw
he was gazing intently upon
V IMPF ACT IND 3P SG
τηλαυγῶς
telaugos
clearly
far-radiantly
ADV
ἅπαντα
apanta
everything
all-things in their entirety
PRO.I ACC N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶτα eita | Then | ADV | G1534 |
| 2 | πάλιν palin | again | ADV | G3825 |
| 3 | ἐπέθηκεν epetheken | He laid | V AOR ACT IND 3P SG | G2007 |
| 4 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 5 | χεῖρας cheiras | hands | N ACC F PL | G5495 |
| 6 | ἐπὶ epi | on | PREP ACC | G1909 |
| 7 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 8 | ὀφθαλμοὺς ophthalmous | eyes | N ACC M PL | G3788 |
| 9 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | διέβλεψεν dieblepsen | he looked up | V AOR ACT IND 3P SG | G1227 |
| 12 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 13 | ἀπεκατέστη apekateste | he was restored | V AOR ACT IND 3P SG | G600 |
| 14 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | ἐνέβλεπεν eneblepen | he saw | V IMPF ACT IND 3P SG | G1689 |
| 16 | τηλαυγῶς telaugos | clearly | ADV | G5081 |
| 17 | ἅπαντα apanta | everything | PRO.I ACC N PL | G537 |