Mark 9:50
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
good
beautiful
good
the
to the
the
salt
salt
salt
if
if
if
but
now
but
the
to the
the
salt
salt
salt
insipid
unsalted
becomes tasteless
it becomes
may come to be
may become
with
in
with
what
to whom?
what
it
to him
to him
will you season
you will season
will you season
have
you have
you have
in
in
in
yourselves
to yourselves
yourselves
salt
salt
salt
and
and
and
be at peace
Live in peace
be at peace
with
in
with
one another
to one another
one another
Interlinear Text
καλὸν
kalon
good
beautiful
good
ADJ.P NOM N SG
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
ἅλας
alas
salt
salt
salt
N NOM N SG
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
δὲ
de
but
now
but
CONJ
τὸ
to-2
the
to the
the
ART NOM N SG
ἅλας
alas-2
salt
salt
salt
N NOM N SG
ἄναλον
analon
insipid
unsalted
becomes tasteless
ADJ.P NOM N SG
γένηται
genetai
it becomes
may come to be
may become
V AOR MID SUBJ 3P SG
ἐν
en
with
in
with
PREP DAT
τίνι
tini
what
to whom?
what
PRO.Q DAT N SG
αὐτὸ
auto
it
to him
to him
PRO.P 3P ACC N SG
ἀρτύσετε
artusete
will you season
you will season
will you season
V FUT ACT IND 2P PL
ἔχετε
echete
have
you have
you have
V PRS ACT IMP 2P PL
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
yourselves
to yourselves
yourselves
PRO.X 2P DAT M PL
ἅλα
ala
salt
salt
salt
N ACC N SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
εἰρηνεύετε
eireneuete
be at peace
Live in peace
be at peace
V PRS ACT IMP 2P PL
ἐν
en-3
with
in
with
PREP DAT
ἀλλήλοις
allelois
one another
to one another
one another
PRO DAT M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καλὸν kalon | good | ADJ.P NOM N SG | G2570 |
| 2 | τὸ to | the | ART NOM N SG | G3588 |
| 3 | ἅλας alas | salt | N NOM N SG | G217 |
| 4 | ἐὰν ean | if | CONJ.S | G1437 |
| 5 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 6 | τὸ to-2 | the | ART NOM N SG | G3588 |
| 7 | ἅλας alas-2 | salt | N NOM N SG | G217 |
| 8 | ἄναλον analon | insipid | ADJ.P NOM N SG | G358 |
| 9 | γένηται genetai | it becomes | V AOR MID SUBJ 3P SG | G1096 |
| 10 | ἐν en | with | PREP DAT | G1722 |
| 11 | τίνι tini | what | PRO.Q DAT N SG | G5101 |
| 12 | αὐτὸ auto | it | PRO.P 3P ACC N SG | G846 |
| 13 | ἀρτύσετε artusete | will you season | V FUT ACT IND 2P PL | G741 |
| 14 | ἔχετε echete | have | V PRS ACT IMP 2P PL | G2192 |
| 15 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 16 | ἑαυτοῖς eautois | yourselves | PRO.X 2P DAT M PL | G1438 |
| 17 | ἅλα ala | salt | N ACC N SG | G217 |
| 18 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 19 | εἰρηνεύετε eireneuete | be at peace | V PRS ACT IMP 2P PL | G1514 |
| 20 | ἐν en-3 | with | PREP DAT | G1722 |
| 21 | ἀλλήλοις allelois | one another | PRO DAT M PL | G240 |