παρεδόθη

paradídōmi

To give over or hand over someone or something, either voluntarily or by force; to deliver, entrust, transfer control or possession. In different contexts, refers to the act of delivering a person (e.g., to authorities, as in arrest or judicial transfer), handing over objects or teachings, committing someone to custody, or even the act of betrayal by delivery to an adversarial party. The semantic range includes both neutral transfers and transfers under compulsion or with negative consequences.

G3860

Matthew 11:27 · Word #3

Lexicon G3860

Lemmaπαραδίδωμι
Transliterationparadídōmi
Strong'sG3860
DefinitionTo give over or hand over someone or something, either voluntarily or by force; to deliver, entrust, transfer control or possession. In different contexts, refers to the act of delivering a person (e.g., to authorities, as in arrest or judicial transfer), handing over objects or teachings, committing someone to custody, or even the act of betrayal by delivery to an adversarial party. The semantic range includes both neutral transfers and transfers under compulsion or with negative consequences.

Morphology V AOR PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaπαραδίδωμι
Strong'sG3860

SIBI-P1 Translation G3860-43

was handed over

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple completed action), passive voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist passive indicative, third person singular, denotes a completed act in which the subject received the action of being given over or transferred. "Was handed over" preserves both the passive voice and the core sense of transfer or delivery from one party to another.

View full lexicon entry for G3860 →

SILEX v2