Common
SIBI-P1
—
of these ones
—
and-yet
—
journeying-for-themselves (ones)
—
he was beginning for himself
—
the (masculine singular nominative)
—
Yahweh-saves
—
to be laying-forth in speech
—
to the (masculine/neuter plural)
—
to the thronging crowds
—
around / concerning (governing genitive or accusative)
—
of Yohanan
—
what (thing)?
—
you (plural) were going out
—
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
—
the (feminine singular, direct-object)
—
desolate (accusative singular, feminine/masculine)
—
to behold for oneself
—
a reed-stalk
—
under (with genitive: by the agency/source of)
—
of wind
—
the being-shaken (one/thing)
Interlinear Text
τούτων
touton
of these ones
PRO.D GEN M PL
δὲ
de
and-yet
CONJ
πορευομένων
poreuomenon
journeying-for-themselves (ones)
V PRS MID PTCP GEN M PL
ἤρξατο
erxato
he was beginning for himself
V AOR MID IND 3P SG
ὁ
o
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Yahweh-saves
N NOM M SG
λέγειν
legein
to be laying-forth in speech
V PRS ACT INF
τοῖς
tois
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT M PL
ὄχλοις
ochlois
to the thronging crowds
N DAT M PL
περὶ
peri
around / concerning (governing genitive or accusative)
PREP GEN
Ἰωάννου
ioannou
of Yohanan
N GEN M SG
τί
ti
what (thing)?
PRO.Q ACC N SG
ἐξήλθατε
exelthate
you (plural) were going out
V AOR ACT IND 2P PL
εἰς
eis
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τὴν
ten
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
ἔρημον
eremon
desolate (accusative singular, feminine/masculine)
ADJ.S ACC F SG
θεάσασθαι
theasasthai
to behold for oneself
V AOR MID INF
κάλαμον
kalamon
a reed-stalk
N ACC M SG
ὑπὸ
upo
under (with genitive: by the agency/source of)
PREP GEN
ἀνέμου
anemou
of wind
N GEN M SG
σαλευόμενον
saleuomenon
the being-shaken (one/thing)
V PRS PASS PTCP ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τούτων touton | PRO.D GEN M PL | G3778 | |
| 2 | δὲ de | CONJ | G1161 | |
| 3 | πορευομένων poreuomenon | V PRS MID PTCP GEN M PL | G4198 | |
| 4 | ἤρξατο erxato | V AOR MID IND 3P SG | G757 | |
| 5 | ὁ o | ART NOM M SG | G3588 | |
| 6 | Ἰησοῦς iesous | N NOM M SG | G2424 | |
| 7 | λέγειν legein | V PRS ACT INF | G3004 | |
| 8 | τοῖς tois | ART DAT M PL | G3588 | |
| 9 | ὄχλοις ochlois | N DAT M PL | G3793 | |
| 10 | περὶ peri | PREP GEN | G4012 | |
| 11 | Ἰωάννου ioannou | N GEN M SG | G2491 | |
| 12 | τί ti | PRO.Q ACC N SG | G5101 | |
| 13 | ἐξήλθατε exelthate | V AOR ACT IND 2P PL | G1831 | |
| 14 | εἰς eis | PREP ACC | G1519 | |
| 15 | τὴν ten | ART ACC F SG | G3588 | |
| 16 | ἔρημον eremon | ADJ.S ACC F SG | G2048 | |
| 17 | θεάσασθαι theasasthai | V AOR MID INF | G2300 | |
| 18 | κάλαμον kalamon | N ACC M SG | G2563 | |
| 19 | ὑπὸ upo | PREP GEN | G5259 | |
| 20 | ἀνέμου anemou | N GEN M SG | G417 | |
| 21 | σαλευόμενον saleuomenon | V PRS PASS PTCP ACC M SG | G4531 |