Matthew 12:18
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
—
See for yourself!
—
—
the (masculine singular nominative)
—
—
the boy-servant
—
—
of me (first-person singular)
—
—
whom (masculine singular, accusative)
—
—
I was choosing
—
—
the (masculine singular nominative)
—
—
the loved-one (masculine, singular)
—
—
of me (first-person singular)
—
—
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
—
—
whom (masculine singular, accusative)
—
—
he/she/it was taking-good-pleasure
—
—
the (feminine singular)
—
—
the life-breath self (feminine singular; nominative/dative form)
—
—
of me (first-person singular)
—
—
I will place / that I may place
—
—
the (nominative neuter singular thing)
—
—
the breath-wind Spirit (neuter singular)
—
—
of me (first-person singular)
—
—
upon / onto / over (resting on with dative; moving onto with accusative)
—
—
of those same ones (masculine plural)
—
—
and/also
—
—
the judging
—
—
to the (masculine/neuter plural)
—
—
to the nations
—
—
he/she/it will report forth
—
Interlinear Text
ἰδοὺ
idou
See for yourself!
INTJ
ὁ
o
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
παῖς
pais
the boy-servant
N NOM M SG
μου
mou
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
ὃν
on
whom (masculine singular, accusative)
PRO.R ACC M SG
ᾑρέτισα
eretisa
I was choosing
V AOR ACT IND 1P SG
ὁ
o-2
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
ἀγαπητός
agapetos
the loved-one (masculine, singular)
ADJ.S NOM M SG
μου
mou-2
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
εἰς
eis
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
ὃν
on-2
whom (masculine singular, accusative)
PRO.R ACC M SG
εὐδόκησεν
eudokesen
he/she/it was taking-good-pleasure
V AOR ACT IND 3P SG
ἡ
e
the (feminine singular)
ART NOM F SG
ψυχή
psuche
the life-breath self (feminine singular; nominative/dative form)
N NOM F SG
μου
mou-3
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
θήσω
theso
I will place / that I may place
V FUT ACT IND 1P SG
τὸ
to
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
Πνεῦμά
pneuma
the breath-wind Spirit (neuter singular)
N ACC N SG
μου
mou-4
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
ἐπ’
ep
upon / onto / over (resting on with dative; moving onto with accusative)
PREP ACC
αὐτόν
auton
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai
and/also
CONJ
κρίσιν
krisin
the judging
N ACC F SG
τοῖς
tois
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT N PL
ἔθνεσιν
ethnesin
to the nations
N DAT N PL
ἀπαγγελεῖ
apaggelei
he/she/it will report forth
V FUT ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἰδοὺ idou | INTJ | G3708 | |
| 2 | ὁ o | ART NOM M SG | G3588 | |
| 3 | παῖς pais | N NOM M SG | G3816 | |
| 4 | μου mou | PRO.P 1P GEN SG | G1473 | |
| 5 | ὃν on | PRO.R ACC M SG | G3739 | |
| 6 | ᾑρέτισα eretisa | V AOR ACT IND 1P SG | G140 | |
| 7 | ὁ o-2 | ART NOM M SG | G3588 | |
| 8 | ἀγαπητός agapetos | ADJ.S NOM M SG | G27 | |
| 9 | μου mou-2 | PRO.P 1P GEN SG | G1473 | |
| 10 | εἰς eis | PREP ACC | G1519 | |
| 11 | ὃν on-2 | PRO.R ACC M SG | G3739 | |
| 12 | εὐδόκησεν eudokesen | V AOR ACT IND 3P SG | G2106 | |
| 13 | ἡ e | ART NOM F SG | G3588 | |
| 14 | ψυχή psuche | N NOM F SG | G5590 | |
| 15 | μου mou-3 | PRO.P 1P GEN SG | G1473 | |
| 16 | θήσω theso | V FUT ACT IND 1P SG | G5087 | |
| 17 | τὸ to | ART ACC N SG | G3588 | |
| 18 | Πνεῦμά pneuma | N ACC N SG | G4151 | |
| 19 | μου mou-4 | PRO.P 1P GEN SG | G1473 | |
| 20 | ἐπ’ ep | PREP ACC | G1909 | |
| 21 | αὐτόν auton | PRO.P 3P ACC M SG | G846 | |
| 22 | καὶ kai | CONJ | G2532 | |
| 23 | κρίσιν krisin | N ACC F SG | G2920 | |
| 24 | τοῖς tois | ART DAT N PL | G3588 | |
| 25 | ἔθνεσιν ethnesin | N DAT N PL | G1484 | |
| 26 | ἀπαγγελεῖ apaggelei | V FUT ACT IND 3P SG | G518 |