ἐσκανδαλίσθησαν
skandalízō
were offended
To cause to stumble or fall, to put a snare in someone's way; by extension, to cause someone to falter in faith, to offend, to lead into error, or to create a circumstance that could result in moral failure or loss of faith. In figurative contexts, especially in Hellenistic and early Christian writings, often refers to causing another person to act contrary to their moral or communal convictions.
Matthew 15:12 · Word #14
Lexicon G4624
| Lemma | σκανδαλίζω |
| Transliteration | skandalízō |
| Strong's | G4624 |
| Definition | To cause to stumble or fall, to put a snare in someone's way; by extension, to cause someone to falter in faith, to offend, to lead into error, or to create a circumstance that could result in moral failure or loss of faith. In figurative contexts, especially in Hellenistic and early Christian writings, often refers to causing another person to act contrary to their moral or communal convictions. |
Morphology V AOR PASS IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | were offended |
| Literal | were-stumbled |
Lexical Info
| Lemma | σκανδαλίζω |
| Strong's | G4624 |
SIBI-P1 Translation G4624-01
they were caused to stumble
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, 3rd person plural — "they were ..." |
| Rendering Rationale | The aorist passive indicative, third person plural, denotes a completed action in which the subjects received the action. "Were caused to stumble" preserves the passive voice and reflects the root idea of being ensnared or tripped up. |
View full lexicon entry for G4624 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they were caused to stumble
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 conveys the causative passive and figurative force of 'σκανδαλίζω' in this narrative setting; no adjustment needed. |