ἐστάθη
estathe
stood
a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
Matthew 2:9 · Word #20
Lexicon G2476
| Lemma | ἵστημι |
| Transliteration | hístēmi |
| Strong's | G2476 |
| In-context | stood |
| Literal | stood |
Morphology V AOR PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἵστημι |
| Strong's | G2476 |
SIBI-P1 G2476-02
he/she/it was made to stand
| Root | ἵστημι (hístēmi) |
| Core Meanings | to stand, to cause to stand, to set, to establish, to appoint, to fix in place |
| Semantic Range | to stand, to be set in place, to be established, to be appointed, to be stationed, to appear, to stop or halt |
| Conceptual Significance | Often used for physical standing, formal presentation, or divine establishment, the verb can signal both literal positioning and figurative establishment by authority, especially in judicial, covenantal, or resurrection contexts. |
| Morphological Notes | Verb, aorist passive indicative, 3rd person singular (Gr,V,IAP3,,S, = aorist passive indicative 3S). The form ἐστάθη is the aorist passive of ἵστημι. |
| Rendering Rationale | The aorist tense conveys a simple completed action in past time, and the passive voice indicates that the subject received the action. "Was made to stand" preserves the root idea of causing to stand while clearly reflecting the third-person singular aorist passive indicative form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἵστημι (to stand, to cause to stand, to set, to establish, to appoint, to fix in place)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2476-01 |
estanai | to have stood (and be standing) |
G2476-03 |
estathesan | they were set to stand |
G2476-05 |
esteka | I have taken my stand (and remain standing) |
Word Usage (154 occurrences of G2476)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 2:9 | ἐστάθη | estathe | stood |
| Matthew 4:5 | ἔστησεν | estesen | |
| Matthew 6:5 | ἑστῶτες | estotes |