θῶ

tho

a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.

G5087

Matthew 22:44 · Word #12

Lexicon G5087

Lemmaτίθημι
Transliterationtíthēmi
Strong'sG5087

Morphology V AOR ACT SUBJ 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaτίθημι
Strong'sG5087

SIBI-P1 G5087-34

that I may place

Rootτίθημι (tithēmi)
Core Meaningsto place, to put, to set, to lay, to appoint, to establish
Semantic Rangeto put in a location, to lay down, to set before, to appoint to a role, to establish, to assign, to deposit, to lay down one’s life
Conceptual Significanceτίθημι often conveys intentional placement or appointment, whether of objects, laws, authority, or even one’s life (e.g., laying down one’s life). It reflects purposeful action and divine or human agency in establishing order, roles, or sacrifice within the biblical narrative.
Morphological NotesVerb; aorist active subjunctive, 1st person singular (Gr,V,SAA1,,S,). The aorist conveys a simple or whole action; active voice indicates the subject performs the action; subjunctive mood expresses purpose, intention, or contingency.
Rendering RationaleThe verb τίθημι fundamentally means "to place" or "to set." The form θῶ is aorist active subjunctive, first person singular, expressing a simple, undefined action with potential or purpose nuance. "That I may place" preserves the subjunctive mood (possibility/purpose), the first-person singular subject, and the active voice while retaining the core sense of deliberate placement.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root τίθημι (to place, to put, to set, to lay, to appoint, to establish)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G5087-01 etethe was placed
G5087-02 etethen I was placed
G5087-03 etethesan they were laid (placed)

Word Usage (100 occurrences of G5087)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 5:15 τιθέασιν titheasin
Matthew 12:18 θήσω theso
Matthew 22:44 θῶ tho