Matthew 25:34
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Then
at that time
then
will say
he/she will say
he will say
the
the
the
King
sovereign ruler
king
to those
to the ones
to the ones
on
out of
out of
right
of the right sides
of the right sides
his
of him
of him
Come
Come here!
Come here, all of you!
you who
the ones
the ones
are blessed
O ones having been blessed
O ones having been blessed
of the
of the
of the
Father
of a father
of the father
my
of me
of me
inherit
Inherit!
Inherit
the
the (feminine singular)
the
prepared
having been made ready
having been made ready
for you
to you all
to you all
kingdom
royal dominion
kingdom
from
from
from
foundation
of founding
of foundation
of the world
of the ordered world
of the ordered world
Interlinear Text
τότε
tote
Then
at that time
then
ADV
ἐρεῖ
erei
will say
he/she will say
he will say
V FUT ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Βασιλεὺς
basileus
King
sovereign ruler
king
N NOM M SG
τοῖς
tois
to those
to the ones
to the ones
PRO.D DAT M PL
ἐκ
ek
on
out of
out of
PREP GEN
δεξιῶν
dexion
right
of the right sides
of the right sides
ADJ.S GEN N PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
δεῦτε
deute
Come
Come here!
Come here, all of you!
V AOR ACT IMP 2P PL
οἱ
oi
you who
the ones
the ones
PRO.D VOC M PL
εὐλογημένοι
eulogemenoi
are blessed
O ones having been blessed
O ones having been blessed
V PRF PASS PTCP VOC M PL
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
Πατρός
patros
Father
of a father
of the father
N GEN M SG
μου
mou
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
κληρονομήσατε
kleronomesate
inherit
Inherit!
Inherit
V AOR ACT IMP 2P PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἡτοιμασμένην
etoimasmenen
prepared
having been made ready
having been made ready
V PRF PASS PTCP ACC F SG
ὑμῖν
umin
for you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
βασιλείαν
basileian
kingdom
royal dominion
kingdom
N ACC F SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
καταβολῆς
kataboles
foundation
of founding
of foundation
N GEN F SG
κόσμου
kosmou
of the world
of the ordered world
of the ordered world
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τότε tote | Then | ADV | G5119 |
| 2 | ἐρεῖ erei | will say | V FUT ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Βασιλεὺς basileus | King | N NOM M SG | G935 |
| 5 | τοῖς tois | to those | PRO.D DAT M PL | G3588 |
| 6 | ἐκ ek | on | PREP GEN | G1537 |
| 7 | δεξιῶν dexion | right | ADJ.S GEN N PL | G1188 |
| 8 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | δεῦτε deute | Come | V AOR ACT IMP 2P PL | G1205 |
| 10 | οἱ oi | you who | PRO.D VOC M PL | G3588 |
| 11 | εὐλογημένοι eulogemenoi | are blessed | V PRF PASS PTCP VOC M PL | G2127 |
| 12 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 13 | Πατρός patros | Father | N GEN M SG | G3962 |
| 14 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 15 | κληρονομήσατε kleronomesate | inherit | V AOR ACT IMP 2P PL | G2816 |
| 16 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 17 | ἡτοιμασμένην etoimasmenen | prepared | V PRF PASS PTCP ACC F SG | G2090 |
| 18 | ὑμῖν umin | for you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 19 | βασιλείαν basileian | kingdom | N ACC F SG | G932 |
| 20 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 21 | καταβολῆς kataboles | foundation | N GEN F SG | G2602 |
| 22 | κόσμου kosmou | of the world | N GEN M SG | G2889 |