ἔτυπτον

týptō

were beating

To strike, beat, or hit—especially with repeated blows or force. In the core literal sense, implies striking with the hand, an instrument, or other implement; can indicate inflicting physical violence or punishment. Secondarily, may be used figuratively of wounding, afflicting, or causing harm (e.g. emotional injury), but always retains the notion of forceful impact.

G5180

Matthew 27:30 · Word #9

Lexicon G5180

Lemmaτύπτω
Transliterationtýptō
Strong'sG5180
DefinitionTo strike, beat, or hit—especially with repeated blows or force. In the core literal sense, implies striking with the hand, an instrument, or other implement; can indicate inflicting physical violence or punishment. Secondarily, may be used figuratively of wounding, afflicting, or causing harm (e.g. emotional injury), but always retains the notion of forceful impact.

Morphology V IMPF ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewere beating
Literalthey-were-beating

Lexical Info

Lemmaτύπτω
Strong'sG5180

SIBI-P1 Translation G5180-02

they were striking repeatedly

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing/repeated action), active voice, indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe imperfect active indicative, 3rd person plural, conveys ongoing or repeated past action. "Were striking repeatedly" reflects the durative imperfect and preserves the root sense of forceful, repeated blows inherent in τύπτω.

View full lexicon entry for G5180 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they were striking repeatedly

Same as P1Yes
Rationale'They were striking repeatedly' accurately captures continuous action of ἔτυπτον; SIBI-P1 is correct in context.