ἰδόντες

idontes

properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.

G3708

Matthew 28:17 · Word #2

Lexicon G3708

Lemmaὁράω
Transliterationhoráō
Strong'sG3708

Morphology V AOR ACT PTCP NOM M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaὁράω
Strong'sG3708

SIBI-P1 G3708-26

the having-seen (men)

Morphological NotesGr,V,PAA,NMP = Verb, Aorist Active Participle, Nominative Masculine Plural. The aorist participle denotes action completed prior to or attendant with the main verb; active voice; agreeing in masculine plural nominative form.
Rendering RationaleThe rendering preserves the root idea of physical or perceptive sight inherent in ὁράω while reflecting the aorist active participle form. "Having-seen" conveys the completed aspect of the aorist, and "(men)" reflects the nominative masculine plural morphology of the participle functioning substantivally.

View full lexicon entry for G3708 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ὁράω (see, perceive, discern, behold, experience, appear)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3708-01 eidamen we were beholding
G3708-02 eidan they caught sight
G3708-03 eiden he/she was beholding

Word Usage (684 occurrences of G3708)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 1:20 ἰδοὺ idou behold
Matthew 1:23 ἰδοὺ idou Behold
Matthew 2:1 ἰδοὺ idou behold