ἐξέλθῃς
exérchomai
To go or come out from a place, to depart or leave a location. In extended usage: to proceed, emerge, or originate from a source; used of literal movement (individuals or groups physically exiting a space), as well as more figurative senses such as something originating or developing from a source, or an event coming to pass. In some contexts, denotes public appearance or declaration.
Matthew 5:26 · Word #6
Lexicon G1831
| Lemma | ἐξέρχομαι |
| Transliteration | exérchomai |
| Strong's | G1831 |
| Definition | To go or come out from a place, to depart or leave a location. In extended usage: to proceed, emerge, or originate from a source; used of literal movement (individuals or groups physically exiting a space), as well as more figurative senses such as something originating or developing from a source, or an event coming to pass. In some contexts, denotes public appearance or declaration. |
Morphology V AOR ACT SUBJ 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἐξέρχομαι |
| Strong's | G1831 |
SIBI-P1 Translation G1831-14
you should go out
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/complete action), active voice, subjunctive mood, 2nd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active subjunctive, 2nd person singular, expresses a simple, undefined action of going out, directed to "you." "Go out" preserves the root sense of movement outward from a source (ἐκ + ἔρχομαι), and "should" reflects the subjunctive mood without adding contextual force. |
View full lexicon entry for G1831 →
SILEX v2