Matthew 5
In the Sermon on the Mount, Yeshua teaches the Beatitudes, fulfillment of Torah, salt and ohr, anger as murder, adultery in the heart, oaths, retaliation, love for enemies, and giving to the needy.[1][2]
Interlinear Text
seeing
having seen
having seen
but
now
now
the
the
the
crowds
crowds
crowds
he went up
went up
he went up
on
into
into
the
to the
the
mountain
mountain
mountain
and
and
and
had sat down
of the one having sat down
having sat down
his
of him
he
came
having approached
having approached
to him
to him
to him
the
the ones
the
disciples
learners
disciples
his
of him
of him
ἰδὼν
idon
seeing
having seen
having seen
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ὄχλους
ochlous
crowds
crowds
crowds
N ACC M PL
ἀνέβη
anebe
he went up
went up
he went up
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
on
into
into
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
ὄρος
oros
mountain
mountain
mountain
N ACC N SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
καθίσαντος
kathisantos
had sat down
of the one having sat down
having sat down
V AOR ACT PTCP GEN M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
he
PRO.P 3P GEN M SG
προσῆλθον
proselthon
came
having approached
having approached
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
οἱ
oi
the
the ones
the
ART NOM M PL
μαθηταὶ
mathetai
disciples
learners
disciples
N NOM M PL
αὐτοῦ
autou-2
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
and
and
and
having opened
having opened
having opened
his
to the
the
mouth
mouth
mouth
his
of him
of him
he was teaching
was instructing
was teaching
them
them
them
saying
saying
saying
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀνοίξας
anoixas
having opened
having opened
having opened
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τὸ
to
his
to the
the
ART ACC N SG
στόμα
stoma
mouth
mouth
mouth
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐδίδασκεν
edidasken
he was teaching
was instructing
was teaching
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοὺς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
the
the ones
the ones
poor
the destitute
the poor
in
to the
in the
spirit
to the breath-force
spirit
for
that
because
theirs
of them
of them
is
is
is
the
the
the
kingdom
kingship
kingdom
of
the
of the
heaven
of the heavens
of the heavens
μακάριοι
makarioi
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
πτωχοὶ
ptochoi
poor
the destitute
the poor
ADJ.S NOM M PL
τῷ
to
in
to the
in the
ART DAT N SG
πνεύματι
pneumati
spirit
to the breath-force
spirit
N DAT N SG
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
αὐτῶν
auton
theirs
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
Βασιλεία
basileia
kingdom
kingship
kingdom
N NOM F SG
τῶν
ton
of
the
of the
ART GEN M PL
Οὐρανῶν
ouranon
heaven
of the heavens
of the heavens
N GEN M PL
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
[are] the
the ones
the ones
who mourn
mourning ones
mourning ones
for
that
because
they
they themselves
they themselves
shall be comforted
they will be called near
they will be comforted
μακάριοι
makarioi
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
[are] the
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
πενθοῦντες
penthountes
who mourn
mourning ones
mourning ones
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
παρακληθήσονται
paraklethesontai
shall be comforted
they will be called near
they will be comforted
V FUT PASS IND 3P PL
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
the
the ones
the ones
meek
gentle ones
gentle ones
for
that
because
they
they themselves
they themselves
shall inherit
they will inherit
they will inherit
the
the (feminine singular)
the
earth
land
land
μακάριοι
makarioi
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
πραεῖς
praeis
meek
gentle ones
gentle ones
ADJ.S NOM M PL
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
κληρονομήσουσι
kleronomesousi
shall inherit
they will inherit
they will inherit
V FUT ACT IND 3P PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γῆν
gen
earth
land
land
N ACC F SG
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
are those who
the ones
the ones
hunger
those who are hungering
those who are hungering
and
and
and
thirst
those thirsting
those who are thirsting
for
the (feminine singular)
the
righteousness
uprightness
righteousness
for
that
that
they
they themselves
they themselves
shall be filled
they will be fully fed
they will be fully fed
μακάριοι
makarioi
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
are those who
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
πεινῶντες
peinontes
hunger
those who are hungering
those who are hungering
V PRS ACT PTCP NOM M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
διψῶντες
dipsontes
thirst
those thirsting
those who are thirsting
V PRS ACT PTCP NOM M PL
τὴν
ten
for
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
uprightness
righteousness
N ACC F SG
ὅτι
oti
for
that
that
CONJ.S
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
χορτασθήσονται
chortasthesontai
shall be filled
they will be fully fed
they will be fully fed
V FUT PASS IND 3P PL
Blessed [are]
fortunate ones
fortunate ones
the
the ones
the ones
merciful
merciful ones
merciful ones
for
that
because
they
they themselves
they themselves
shall receive mercy
they will receive mercy
they will receive mercy
μακάριοι
makarioi
Blessed [are]
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
ἐλεήμονες
eleemones
merciful
merciful ones
merciful ones
ADJ.S NOM M PL
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
ἐλεηθήσονται
eleethesontai
shall receive mercy
they will receive mercy
they will receive mercy
V FUT PASS IND 3P PL
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
the
the ones
the ones
pure
clean ones
clean ones
in
to the
in the
heart
to the heart
heart
for
that
because
they
they themselves
they themselves
the
the
the
God
a deity
God
shall see
they will see
they will see
μακάριοι
makarioi
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
καθαροὶ
katharoi
pure
clean ones
clean ones
ADJ.S NOM M PL
τῇ
te
in
to the
in the
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
to the heart
heart
N DAT F SG
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Θεὸν
theon
God
a deity
God
N ACC M SG
ὄψονται
opsontai
shall see
they will see
they will see
V FUT MID IND 3P PL
Blessed [are]
fortunate ones
fortunate ones
the
the ones
the ones
peacemakers
peace-makers
peace-makers
for
that
because
they
they themselves
they themselves
sons
sons
sons
of God
of a god
of God
shall be called
they will be called
they will be called
μακάριοι
makarioi
Blessed [are]
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
εἰρηνοποιοί
eirenopoioi
peacemakers
peace-makers
peace-makers
ADJ.S NOM M PL
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
υἱοὶ
uioi
sons
sons
sons
N NOM M PL
Θεοῦ
theou
of God
of a god
of God
N GEN M SG
κληθήσονται
klethesontai
shall be called
they will be called
they will be called
V FUT PASS IND 3P PL
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
[are] those
the ones
the ones
who have been persecuted
having been pursued
having been persecuted
for the sake of
because of
because of
righteousness
of uprightness
of righteousness
for
that
because
theirs
of them
of them
is
is
is
the
the
the
kingdom
kingship
kingdom
of the
the
of the
heavens
of the heavens
of the heavens
μακάριοι
makarioi
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
[are] those
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
δεδιωγμένοι
dediogmenoi
who have been persecuted
having been pursued
having been persecuted
V PRF PASS PTCP NOM M PL
ἕνεκεν
eneken
for the sake of
because of
because of
PREP GEN
δικαιοσύνης
dikaiosunes
righteousness
of uprightness
of righteousness
N GEN F SG
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
αὐτῶν
auton
theirs
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
Βασιλεία
basileia
kingdom
kingship
kingdom
N NOM F SG
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN M PL
Οὐρανῶν
ouranon
heavens
of the heavens
of the heavens
N GEN M PL
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
are
you are
you are
when
whenever
whenever
they-insult
that they might reproach
they might reproach
you
you all
you all
and
and
and
they-persecute
they may pursue
they might pursue
and
and
and
they-say
they might say
they might say
all
everything
all
evil
harmful evil
harmful evil
against
against
against
you
of you (plural)
of you (plural)
falsely
lying
lying
because-of
because of
because of
Me
of me
of I
μακάριοί
makarioi
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
ἐστε
este
are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P PL
ὅταν
otan
when
whenever
whenever
CONJ.S
ὀνειδίσωσιν
oneidisosin
they-insult
that they might reproach
they might reproach
V AOR ACT SUBJ 3P PL
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
διώξωσιν
dioxosin
they-persecute
they may pursue
they might pursue
V AOR ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
εἴπωσιν
eiposin
they-say
they might say
they might say
V AOR ACT SUBJ 3P PL
πᾶν
pan
all
everything
all
QUAN ACC N SG
πονηρὸν
poneron
evil
harmful evil
harmful evil
ADJ.S ACC N SG
καθ’
kath
against
against
against
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ψευδόμενοι
pseudomenoi
falsely
lying
lying
V PRS MID PTCP NOM M PL
ἕνεκεν
eneken
because-of
because of
because of
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
Me
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG
Rejoice
Rejoice!
Rejoice!
and
and
and
be glad
Exult greatly!
Rejoice greatly, all of you!
for
that
because
the
the
the
reward
recompense
wages
your
of you (plural)
of you (plural)
great
much
great
in
in
in
the
to the ones
the
heavens
in the heavens
in the heavens
so
in this way
so
for
for
for
they persecuted
they pursued
they persecuted
the
the
the
prophets
inspired spokespersons
inspired prophets
who
the
the
before
before
before
you
of you (plural)
of you (plural)
χαίρετε
chairete
Rejoice
Rejoice!
Rejoice!
V PRS ACT IMP 2P PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀγαλλιᾶσθε
agalliasthe
be glad
Exult greatly!
Rejoice greatly, all of you!
V PRS MID IMP 2P PL
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
μισθὸς
misthos
reward
recompense
wages
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
πολὺς
polus
great
much
great
PRO.I NOM M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the ones
the
ART DAT M PL
οὐρανοῖς
ouranois
heavens
in the heavens
in the heavens
N DAT M PL
οὕτως
outos
so
in this way
so
ADV
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐδίωξαν
edioxan
they persecuted
they pursued
they persecuted
V AOR ACT IND 3P PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
προφήτας
prophetas
prophets
inspired spokespersons
inspired prophets
N ACC M PL
τοὺς
tous-2
who
the
the
PRO.D ACC M PL
πρὸ
pro
before
before
before
PREP GEN
ὑμῶν
umon-2
you
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
You
you all
you all
are
you are
you are
the
to the
the
salt
salt
salt
of_the
of the
of the
earth
of the land
of the land
if
if
if
but
now
but
the
to the
the
salt
salt
salt
loses_its_taste
may be made foolish
may become tasteless
with
in
in
what
to whom?
by what
will_it_be_salted
will be salted
will it be salted
for
into
for
nothing
not even one thing
none (not even one thing)
is_it_good
is strong
is able
anymore
still
any longer
except
if
if
not
not (contingently)
not (contingently)
to_be_thrown
having been cast
having been cast
out
outside
outside
to_be_trampled
to be trampled down
to be trampled down
by
under; by
by
the
the
the
men
of human beings
of human beings
ὑμεῖς
umeis
You
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
ἐστε
este
are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P PL
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
ἅλας
alas
salt
salt
salt
N NOM N SG
τῆς
tes
of_the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
of the land
N GEN F SG
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
δὲ
de
but
now
but
CONJ
τὸ
to-2
the
to the
the
ART NOM N SG
ἅλας
alas-2
salt
salt
salt
N NOM N SG
μωρανθῇ
moranthe
loses_its_taste
may be made foolish
may become tasteless
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἐν
en
with
in
in
PREP DAT
τίνι
tini
what
to whom?
by what
PRO.Q DAT N SG
ἁλισθήσεται
alisthesetai
will_it_be_salted
will be salted
will it be salted
V FUT PASS IND 3P SG
εἰς
eis
for
into
for
PREP ACC
οὐδὲν
ouden
nothing
not even one thing
none (not even one thing)
PRO.I ACC N SG
ἰσχύει
ischuei
is_it_good
is strong
is able
V PRS ACT IND 3P SG
ἔτι
eti
anymore
still
any longer
ADV
εἰ
ei
except
if
if
PREP
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
βληθὲν
blethen
to_be_thrown
having been cast
having been cast
V AOR PASS PTCP NOM N SG
ἔξω
exo
out
outside
outside
ADV
καταπατεῖσθαι
katapateisthai
to_be_trampled
to be trampled down
to be trampled down
V PRS PASS INF
ὑπὸ
upo
by
under; by
by
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN M PL
ἀνθρώπων
anthropon
men
of human beings
of human beings
N GEN M PL
You
you all
you all
are
you are
you are
the
to the
the
light
light
light
of the
of the
of the
world
of the ordered world
of the ordered world
not
not
not
is able
is able
is able
a city
city
city
to be hidden
to be concealed
to be hidden
on
over
over
a hill
of a mountain
a mountain
that is set
being set in place
being set
ὑμεῖς
umeis
You
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
ἐστε
este
are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P PL
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
φῶς
phos
light
light
light
N NOM N SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou
world
of the ordered world
of the ordered world
N GEN M SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
δύναται
dunatai
is able
is able
is able
V PRS MID IND 3P SG
πόλις
polis
a city
city
city
N NOM F SG
κρυβῆναι
krubenai
to be hidden
to be concealed
to be hidden
V AOR PASS INF
ἐπάνω
epano
on
over
over
PREP GEN
ὄρους
orous
a hill
of a mountain
a mountain
N GEN N SG
κειμένη
keimene
that is set
being set in place
being set
V PRS MID PTCP NOM F SG
nor
nor
nor
do light
they are burning
they light
lamp
a lamp
a lamp
and
and
and
put
they place
they place
it
of them
it
under
under; by
under
the
the
the
bushel
a standard dry measure
measuring basket
but
but rather
but rather
on
upon, over
upon
the
the (feminine singular)
the
lampstand
lampstand
lampstand
and
and
and
shines
shines
shines
all
to all
to all
that are
to the ones
the ones
in
in
in
the
to the
the
house
in a dwelling
house
οὐδὲ
oude
nor
nor
nor
PART
καίουσιν
kaiousin
do light
they are burning
they light
V PRS ACT IND 3P PL
λύχνον
luchnon
lamp
a lamp
a lamp
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τιθέασιν
titheasin
put
they place
they place
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
it
of them
it
PRO.P 3P ACC M SG
ὑπὸ
upo
under
under; by
under
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
μόδιον
modion
bushel
a standard dry measure
measuring basket
N ACC M SG
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ.C
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
λυχνίαν
luchnian
lampstand
lampstand
lampstand
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
λάμπει
lampei
shines
shines
shines
V PRS ACT IND 3P SG
πᾶσιν
pasin
all
to all
to all
QUAN DAT M PL
τοῖς
tois
that are
to the ones
the ones
PRO.D DAT M PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
οἰκίᾳ
oikia
house
in a dwelling
house
N DAT F SG
so
in this way
so
let shine
Let him shine
let shine
the
to the
the
light
light
light
your
of you (plural)
of you (plural)
before
in front of
in front of
the
the
the
men
of human beings
of human beings
that
in order that
in order that
they may see
they may see
they may see
your
of you (plural)
of you (plural)
the
the (neuter plural)
the (neuter plural)
good
beautiful things
good things
works
works
works
and
and
and
glorify
they may honor
they may glorify
the
the
the
Father
father
father
your
of you (plural)
of you (plural)
the
the
the
in
in
in
the
to the ones
the ones
heavens
in the heavens
in the heavens
οὕτως
outos
so
in this way
so
ADV
λαμψάτω
lampsato
let shine
Let him shine
let shine
V AOR ACT IMP 3P SG
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
φῶς
phos
light
light
light
N NOM N SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἔμπροσθεν
emprosthen
before
in front of
in front of
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN M PL
ἀνθρώπων
anthropon
men
of human beings
of human beings
N GEN M PL
ὅπως
opos
that
in order that
in order that
CONJ.S
ἴδωσιν
idosin
they may see
they may see
they may see
V AOR ACT SUBJ 3P PL
ὑμῶν
umon-2
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the (neuter plural)
ART ACC N PL
καλὰ
kala
good
beautiful things
good things
ADJ.A ACC N PL
ἔργα
erga
works
works
works
N ACC N PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
δοξάσωσιν
doxasosin
glorify
they may honor
they may glorify
V AOR ACT SUBJ 3P PL
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Πατέρα
patera
Father
father
father
N ACC M SG
ὑμῶν
umon-3
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
τὸν
ton-3
the
the
the
PRO.D ACC M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the ones
the ones
ART DAT M PL
οὐρανοῖς
ouranois
heavens
in the heavens
in the heavens
N DAT M PL
Do not
not (contingently)
not (contingently)
think
you might suppose
you might suppose
that
that
that
I came
having come
I have come
to abolish
to bring to an end
to destroy
the
the
the
Law
a binding norm
a law
or
or
or
the
the
the
Prophets
inspired spokespersons
inspired prophets
not
not
not
I came
having come
I have come
to abolish
to bring to an end
to destroy
but
but rather
but rather
to fulfill
to make full
to fulfill
μὴ
me
Do not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
νομίσητε
nomisete
think
you might suppose
you might suppose
V AOR ACT SUBJ 2P PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἦλθον
elthon
I came
having come
I have come
V AOR ACT IND 1P SG
καταλῦσαι
katalusai
to abolish
to bring to an end
to destroy
V AOR ACT INF
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
νόμον
nomon
Law
a binding norm
a law
N ACC M SG
ἢ
e
or
or
or
CONJ
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
προφήτας
prophetas
Prophets
inspired spokespersons
inspired prophets
N ACC M PL
οὐκ
ouk
not
not
not
PART
ἦλθον
elthon-2
I came
having come
I have come
V AOR ACT IND 1P SG
καταλῦσαι
katalusai-2
to abolish
to bring to an end
to destroy
V AOR ACT INF
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ.C
πληρῶσαι
plerosai
to fulfill
to make full
to fulfill
V AOR ACT INF
truly
truly
truly
for
for
for
I say
I say
I say
to you
to you all
to you all
until
up to
until
when
would potentially
would potentially
passes away
may pass by
may pass away
the
the
the
heaven
the celestial expanse
the heaven
and
and
and
the
the
the
earth
O land
the land
jot
an iota
an iota
one
in
one
or
or
or
one
one (feminine)
one (feminine)
tittle
tiny letter-stroke
tiny letter-stroke
not
not
not
not
not (contingently)
not (contingently)
pass away
may pass by
may pass away
from
from
from
the
of the
the
law
of the binding norm
law
until
up to
until
when
would potentially
would potentially
all
all things
all things
is accomplished
may come to be
may become
ἀμὴν
amen
truly
truly
truly
EXCL
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ἕως
eos
until
up to
until
CONJ.S
ἂν
an
when
would potentially
would potentially
T
παρέλθῃ
parelthe
passes away
may pass by
may pass away
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
οὐρανὸς
ouranos
heaven
the celestial expanse
the heaven
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
γῆ
ge
earth
O land
the land
N NOM F SG
ἰῶτα
iota
jot
an iota
an iota
N NOM N SG
ἓν
en
one
in
one
DET NOM N SG
ἢ
e-2
or
or
or
CONJ
μία
mia
one
one (feminine)
one (feminine)
DET NOM F SG
κερέα
kerea
tittle
tiny letter-stroke
tiny letter-stroke
N NOM F SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
παρέλθῃ
parelthe-2
pass away
may pass by
may pass away
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
νόμου
nomou
law
of the binding norm
law
N GEN M SG
ἕως
eos-2
until
up to
until
CONJ.S
ἂν
an-2
when
would potentially
would potentially
T
πάντα
panta
all
all things
all things
PRO.I NOM N PL
γένηται
genetai
is accomplished
may come to be
may become
V AOR MID SUBJ 3P SG
whoever
as
who
if
if
if
therefore
therefore
therefore
breaks
he might loosen
he might free
one
one
one
of-the
the
of the
commandments
of commands
of commandments
these
of these
these
of-the
the
of the
least
of the least ones
of the least ones
and
and
and
teaches
he/she may instruct
may instruct
so
in this way
so
the
the
the
people
human beings
human beings
least
the least one
least
will-be-called
will be called
will be called
in
in
in
the
to the
the
kingdom
kingship
kingdom
of-the
the
of the
heavens
of the heavens
of the heavens
whoever
as
who
but
now
but
ever
would potentially
ever
does
may make
may do
and
and
and
teaches
he/she may instruct
may instruct
this-one
in this way
this one
great
great
great
will-be-called
will be called
will be called
in
in
in
the
to the
the
kingdom
kingship
kingdom
of-the
the
of the
heavens
of the heavens
of the heavens
ὃς
os
whoever
as
who
PRO.R NOM M SG
ἐὰν
ean
if
if
if
T
οὖν
oun
therefore
therefore
therefore
CONJ
λύσῃ
luse
breaks
he might loosen
he might free
V AOR ACT SUBJ 3P SG
μίαν
mian
one
one
one
ADJ.S ACC F SG
τῶν
ton
of-the
the
of the
ART GEN F PL
ἐντολῶν
entolon
commandments
of commands
of commandments
N GEN F PL
τούτων
touton
these
of these
these
DET GEN F PL
τῶν
ton-2
of-the
the
of the
ART GEN F PL
ἐλαχίστων
elachiston
least
of the least ones
of the least ones
ADJ.A GEN F PL SUPL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
διδάξῃ
didaxe
teaches
he/she may instruct
may instruct
V AOR ACT SUBJ 3P SG
οὕτως
outos
so
in this way
so
ADV
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ἀνθρώπους
anthropous
people
human beings
human beings
N ACC M PL
ἐλάχιστος
elachistos
least
the least one
least
ADJ.P NOM M SG
κληθήσεται
klethesetai
will-be-called
will be called
will be called
V FUT PASS IND 3P SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
Βασιλεία
basileia
kingdom
kingship
kingdom
N NOM F SG
τῶν
ton-3
of-the
the
of the
ART GEN M PL
Οὐρανῶν
ouranon
heavens
of the heavens
of the heavens
N GEN M PL
ὃς
os-2
whoever
as
who
PRO.R NOM M SG
δ’
d
but
now
but
CONJ
ἂν
an
ever
would potentially
ever
T
ποιήσῃ
poiese
does
may make
may do
V AOR ACT SUBJ 3P SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
διδάξῃ
didaxe-2
teaches
he/she may instruct
may instruct
V AOR ACT SUBJ 3P SG
οὗτος
outos-2
this-one
in this way
this one
PRO.D NOM M SG
μέγας
megas
great
great
great
ADJ.P NOM M SG
κληθήσεται
klethesetai-2
will-be-called
will be called
will be called
V FUT PASS IND 3P SG
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te-2
the
to the
the
ART DAT F SG
Βασιλεία
basileia-2
kingdom
kingship
kingdom
N NOM F SG
τῶν
ton-4
of-the
the
of the
ART GEN M PL
Οὐρανῶν
ouranon-2
heavens
of the heavens
of the heavens
N GEN M PL
I say
I say
I say
for
for
for
to you
to you all
to you all
that
that
that
if
if
if
not
not (contingently)
not (contingently)
abounds
may abound
may abound
your
of you (plural)
of you (plural)
the
the
the
righteousness
uprightness
righteousness
more
more
more
the
the
of the
scribes
of scribes
scribes
and
and
and
Pharisees
of the Separated Ones
Pharisaios
not
not
not
not
not (contingently)
not (contingently)
you will enter
you may enter
you (plural) may enter
into
into
into
the
the (feminine singular)
the
kingdom
royal dominion
kingdom
of the
the
of the
heavens
of the heavens
of the heavens
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
περισσεύσῃ
perisseuse
abounds
may abound
may abound
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
δικαιοσύνη
dikaiosune
righteousness
uprightness
righteousness
N NOM F SG
πλεῖον
pleion
more
more
more
ADJ.S ACC N SG
τῶν
ton
the
the
of the
ART GEN M PL
γραμματέων
grammateon
scribes
of scribes
scribes
N GEN M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
Φαρισαίων
pharisaion
Pharisees
of the Separated Ones
Pharisaios
N GEN M PL
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μὴ
me-2
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
εἰσέλθητε
eiselthete
you will enter
you may enter
you (plural) may enter
V AOR ACT SUBJ 2P PL
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
Βασιλείαν
basileian
kingdom
royal dominion
kingdom
N ACC F SG
τῶν
ton-2
of the
the
of the
ART GEN M PL
Οὐρανῶν
ouranon
heavens
of the heavens
of the heavens
N GEN M PL
you have heard
you heard
you heard
that
that
that
it was said
was declared
it was said
to the
to the ones
to the ones
ancients
to the ancient ones
to the ancient ones
not
not
not
you shall murder
you will murder
you will murder
whoever
as
who
and
now
but
ever
would potentially
would potentially
murders
he/she might murder
he/she might murder
liable
liable
he is liable
shall be
will be
he/she/it will be
the
to the
to the
judgment
to judgment
judgment
ἠκούσατε
ekousate
you have heard
you heard
you heard
V AOR ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐρρέθη
errethe
it was said
was declared
it was said
V AOR PASS IND 3P SG
τοῖς
tois
to the
to the ones
to the ones
ART DAT M PL
ἀρχαίοις
archaiois
ancients
to the ancient ones
to the ancient ones
ADJ.S DAT M PL
οὐ
ou
not
not
not
ADV
φονεύσεις
phoneuseis
you shall murder
you will murder
you will murder
V FUT ACT IND 2P SG
ὃς
os
whoever
as
who
PRO.R NOM M SG
δ’
d
and
now
but
CONJ
ἂν
an
ever
would potentially
would potentially
T
φονεύσῃ
phoneuse
murders
he/she might murder
he/she might murder
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἔνοχος
enochos
liable
liable
he is liable
ADJ.P NOM M SG
ἔσται
estai
shall be
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
τῇ
te
the
to the
to the
ART DAT F SG
κρίσει
krisei
judgment
to judgment
judgment
N DAT F SG
I
I
I
but
now
but
say
I say
I say
to you
to you all
to you all
that
that
that
everyone
every one
all one
who
the
who
is angry
being angered
being angry
his
to the
with the
brother
to a brother
brother
his
of him
of him
guilty
liable
he is liable
will be
will be
he/she/it will be
the
to the
to the
judgment
to judgment
judgment
whoever
as
and whoever
but
now
ever
would potentially
says
Speak!
might say
to his
to the
to the
brother
to a brother
brother
his
of him
of him
Raca
empty-headed one
Rhaka
guilty
liable
he is liable
will be
will be
he/she/it will be
the
to the
to the
Sanhedrin
to the council
to the council
whoever
as
and whoever
but
now
ever
would potentially
says
Speak!
might say
You fool
O foolish one
fool
guilty
liable
he is liable
will be
will be
he/she/it will be
in
into
to
the
the (feminine singular)
the
hell
the Valley of Hinnom
Gehenna
of
of the
of the
fire
of fire
of fire
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
λέγω
lego
say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
πᾶς
pas
everyone
every one
all one
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
who
the
who
PRO.D NOM M SG
ὀργιζόμενος
orgizomenos
is angry
being angered
being angry
V PRS PASS PTCP NOM M SG
τῷ
to
his
to the
with the
ART DAT M SG
ἀδελφῷ
adelpho
brother
to a brother
brother
N DAT M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἔνοχος
enochos
guilty
liable
he is liable
ADJ.P NOM M SG
ἔσται
estai
will be
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
τῇ
te
the
to the
to the
ART DAT F SG
κρίσει
krisei
judgment
to judgment
judgment
N DAT F SG
ὃς
os
whoever
as
and whoever
PRO.R NOM M SG
δ’
d
but
now
CONJ
ἂν
an
ever
would potentially
T
εἴπῃ
eipe
says
Speak!
might say
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τῷ
to-2
to his
to the
to the
ART DAT M SG
ἀδελφῷ
adelpho-2
brother
to a brother
brother
N DAT M SG
αὐτοῦ
autou-2
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ῥακά
raka
Raca
empty-headed one
Rhaka
TF
ἔνοχος
enochos-2
guilty
liable
he is liable
ADJ.P NOM M SG
ἔσται
estai-2
will be
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
τῷ
to-3
the
to the
to the
ART DAT N SG
Συνεδρίῳ
sunedrio
Sanhedrin
to the council
to the council
N DAT N SG
ὃς
os-2
whoever
as
and whoever
PRO.R NOM M SG
δ’
d-2
but
now
CONJ
ἂν
an-2
ever
would potentially
T
εἴπῃ
eipe-2
says
Speak!
might say
V AOR ACT SUBJ 3P SG
μωρέ
more
You fool
O foolish one
fool
ADJ.S VOC M SG
ἔνοχος
enochos-3
guilty
liable
he is liable
ADJ.P NOM M SG
ἔσται
estai-3
will be
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
εἰς
eis
in
into
to
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
Γέενναν
geennan
hell
the Valley of Hinnom
Gehenna
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN N SG
πυρός
puros
fire
of fire
of fire
N GEN N SG
if
if
if
therefore
therefore
therefore
you bring
you may bring forward
you may offer
the
to the
the
gift
a gift
a gift
your
of you
of you
to
upon, over
upon
the
to the
the
altar
place of sacrifice
altar
and there
and there
and there
you remember
you may remember
you may remember
that
that
that
the
the
the
brother
brother
brother
your
of you
of you
has
has
has
something
something
something
against
according to
against
you
of you
of you
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
οὖν
oun
therefore
therefore
therefore
CONJ
προσφέρῃς
prospheres
you bring
you may bring forward
you may offer
V PRS ACT SUBJ 2P SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
δῶρόν
doron
gift
a gift
a gift
N ACC N SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ἐπὶ
epi
to
upon, over
upon
PREP ACC
τὸ
to-2
the
to the
the
ART ACC N SG
θυσιαστήριον
thusiasterion
altar
place of sacrifice
altar
N ACC N SG
κἀκεῖ
kakei
and there
and there
and there
ADV
μνησθῇς
mnesthes
you remember
you may remember
you may remember
V AOR PASS SUBJ 2P SG
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ἀδελφός
adelphos
brother
brother
brother
N NOM M SG
σου
sou-2
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ἔχει
echei
has
has
has
V PRS ACT IND 3P SG
τι
ti
something
something
something
PRO.I ACC N SG
κατὰ
kata
against
according to
against
PREP GEN
σοῦ
sou-3
you
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
leave
Release!
Release!
there
there
there
your
to the
the
gift
a gift
a gift
your
of you
of you
before
in front of
in front of
the
of the
the
altar
of the sacrifice-place
of the altar
and
and
and
go
Go away
Go away
first
firstly
first
be reconciled
Be reconciled
Be reconciled
your
to the
to the
brother
to a brother
brother
your
of you
of you
and
and
and
then
at that time
then
come
having come
having come
offer
Bring forward!
Offer!
your
to the
the
gift
a gift
a gift
your
of you
of you
ἄφες
aphes
leave
Release!
Release!
V AOR ACT IMP 2P SG
ἐκεῖ
ekei
there
there
there
ADV
τὸ
to
your
to the
the
ART ACC N SG
δῶρόν
doron
gift
a gift
a gift
N ACC N SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ἔμπροσθεν
emprosthen
before
in front of
in front of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN N SG
θυσιαστηρίου
thusiasteriou
altar
of the sacrifice-place
of the altar
N GEN N SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὕπαγε
upage
go
Go away
Go away
V PRS ACT IMP 2P SG
πρῶτον
proton
first
firstly
first
ADV SUPL
διαλλάγηθι
diallagethi
be reconciled
Be reconciled
Be reconciled
V AOR PASS IMP 2P SG
τῷ
to-2
your
to the
to the
ART DAT M SG
ἀδελφῷ
adelpho
brother
to a brother
brother
N DAT M SG
σου
sou-2
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τότε
tote
then
at that time
then
ADV
ἐλθὼν
elthon
come
having come
having come
V AOR ACT PTCP NOM M SG
πρόσφερε
prosphere
offer
Bring forward!
Offer!
V PRS ACT IMP 2P SG
τὸ
to-3
your
to the
the
ART ACC N SG
δῶρόν
doron-2
gift
a gift
a gift
N ACC N SG
σου
sou-3
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
Be
Be
Be
well-minded
being well-disposed
being well-disposed
with
to the
to the
your adversary
to a legal adversary
legal adversary
your
of you
of you
quickly
swiftly
quickly
while
up to
until
you are
of whoever
when
you are
you are
you are
with
with
with
him
of him
him
on
in
on
the
to the
the
way
in a way
in a way
lest
lest ever
lest
you
you
you
deliver
he might hand over
he might hand over
the
the
the
adversary
legal adversary
legal adversary
to the
to the
to the
judge
to a judge
to a judge
and
and
and
the
the
the
judge
judge
judge
to the
to the
to the
officer
to a subordinate assistant
to a subordinate attendant
and
and
and
into
into
into
prison
a place of guarding
a prison
you be cast
you will be cast
you will be cast
ἴσθι
isthi
Be
Be
Be
V PRS ACT IMP 2P SG
εὐνοῶν
eunoon
well-minded
being well-disposed
being well-disposed
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τῷ
to
with
to the
to the
ART DAT M SG
ἀντιδίκῳ
antidiko
your adversary
to a legal adversary
legal adversary
N DAT M SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ταχὺ
tachu
quickly
swiftly
quickly
ADV
ἕως
eos
while
up to
until
PREP GEN
ὅτου
otou
you are
of whoever
when
PRO.R GEN M SG
εἶ
ei
you are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P SG
μετ’
met
with
with
with
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐν
en
on
in
on
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
ὁδῷ
odo
way
in a way
in a way
N DAT F SG
μήποτέ
mepote
lest
lest ever
lest
CONJ.S
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
παραδῷ
parado
deliver
he might hand over
he might hand over
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ἀντίδικος
antidikos
adversary
legal adversary
legal adversary
N NOM M SG
τῷ
to-2
to the
to the
to the
ART DAT M SG
κριτῇ
krite
judge
to a judge
to a judge
N DAT M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
κριτὴς
krites
judge
judge
judge
N NOM M SG
τῷ
to-3
to the
to the
to the
ART DAT M SG
ὑπηρέτῃ
uperete
officer
to a subordinate assistant
to a subordinate attendant
N DAT M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
φυλακὴν
phulaken
prison
a place of guarding
a prison
N ACC F SG
βληθήσῃ
blethese
you be cast
you will be cast
you will be cast
V FUT PASS IND 2P SG
Truly
truly
truly
I say
I say
I say
to you
to you
to you
not
not
not
not
not (contingently)
not (contingently)
you come out
you should go out
you should go out
from there
from there
from there
until
up to
until
you
would potentially
would
have paid
you may repay
you may repay
the
the
the
last
the last (masculine singular accusative)
last
farthing
a quadrans coin
a quadrans coin
ἀμὴν
amen
Truly
truly
truly
EXCL
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
σοι
soi
to you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἐξέλθῃς
exelthes
you come out
you should go out
you should go out
V AOR ACT SUBJ 2P SG
ἐκεῖθεν
ekeithen
from there
from there
from there
ADV
ἕως
eos
until
up to
until
CONJ.S
ἂν
an
you
would potentially
would
T
ἀποδῷς
apodos
have paid
you may repay
you may repay
V AOR ACT SUBJ 2P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
ἔσχατον
eschaton
last
the last (masculine singular accusative)
last
DET ACC M SG
κοδράντην
kodranten
farthing
a quadrans coin
a quadrans coin
N ACC M SG
You have heard
you heard
you heard
that
that
that
it was said
was declared
it was said
not
not
not
commit adultery
you will commit adultery
you will commit adultery
ἠκούσατε
ekousate
You have heard
you heard
you heard
V AOR ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐρρέθη
errethe
it was said
was declared
it was said
V AOR PASS IND 3P SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μοιχεύσεις
moicheuseis
commit adultery
you will commit adultery
you will commit adultery
V FUT ACT IND 2P SG
I
I
I
but
now
but
say
I say
I say
to you
to you all
to you all
that
that
that
everyone
every one
all one
the
the
the
looks
seeing
seeing
a woman
a woman
a woman
to
toward
toward
the
to the
the
to lust
to intensely desire
to intensely desire
her
her
her
already
already
already
has committed adultery
he/she committed adultery
he committed adultery
with her
her
her
in
in
in
the
to the
the
heart
to the heart
heart
his
of him
of him
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
λέγω
lego
say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
πᾶς
pas
everyone
every one
all one
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
the
the
the
PRO.D NOM M SG
βλέπων
blepon
looks
seeing
seeing
V PRS ACT PTCP NOM M SG
γυναῖκα
gunaika
a woman
a woman
a woman
N ACC F SG
πρὸς
pros
to
toward
toward
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
ἐπιθυμῆσαι
epithumesai
to lust
to intensely desire
to intensely desire
V AOR ACT INF
αὐτὴν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
ἤδη
ede
already
already
already
ADV
ἐμοίχευσεν
emoicheusen
has committed adultery
he/she committed adultery
he committed adultery
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτὴν
auten-2
with her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
to the heart
heart
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
if
if
if
then
now
but
the
the
the
eye
the eye
the eye
your
of you
of you
the
the
the
right
right (masculine singular)
right
causes...to stumble
causes to stumble
causes you to stumble
you
you
you
pluck out
Take out!
Take out!
it
of them
it
and
and
and
cast
Throw!
Throw!
from
from
from
you
of you
of you
it is profitable
it is beneficial
it is beneficial
for
for
for
for you
to you
you
that
in order that
in order that
should perish
might perish
one might perish
one
in
one
of the
the
of the
members
of limbs
members
your
of you
of you
and
and
and
not
not (contingently)
not (contingently)
whole
the whole
the whole
the
to the
the
body
body
body
your
of you
of you
should be cast
may be cast
may be cast
into
into
into
hell
the Valley of Hinnom
Gehenna
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
δὲ
de
then
now
but
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ὀφθαλμός
ophthalmos
eye
the eye
the eye
N NOM M SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
δεξιὸς
dexios
right
right (masculine singular)
right
ADJ.R NOM M SG
σκανδαλίζει
skandalizei
causes...to stumble
causes to stumble
causes you to stumble
V PRS ACT IND 3P SG
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
ἔξελε
exele
pluck out
Take out!
Take out!
V AOR ACT IMP 2P SG
αὐτὸν
auton
it
of them
it
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
βάλε
bale
cast
Throw!
Throw!
V AOR ACT IMP 2P SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
σοῦ
sou-2
you
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
συμφέρει
sumpherei
it is profitable
it is beneficial
it is beneficial
V PRS ACT IND 3P SG
γάρ
gar
for
for
for
CONJ
σοι
soi
for you
to you
you
PRO.P 2P DAT SG
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
ἀπόληται
apoletai
should perish
might perish
one might perish
V AOR MID SUBJ 3P SG
ἓν
en
one
in
one
ADJ.S NOM N SG
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN N PL
μελῶν
melon
members
of limbs
members
N GEN N PL
σου
sou-3
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ὅλον
olon
whole
the whole
the whole
QUAN NOM N SG
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
σῶμά
soma
body
body
body
N NOM N SG
σου
sou-4
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
βληθῇ
blethe
should be cast
may be cast
may be cast
V AOR PASS SUBJ 3P SG
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
Γέενναν
geennan
hell
the Valley of Hinnom
Gehenna
N ACC F SG
and
and
and
if
if
if
the
the
the
right
the right hand
the right hand
your
of you
of you
hand
hand
hand
causes-you-to-stumble
causes to stumble
causes to stumble
you
you
you
cut-it-off
Cut off!
Cut off!
it
her
her
and
and
and
throw
Throw!
Throw!
from
from
from
you
of you
of you
it-is-better
it is beneficial
it is beneficial
for
for
for
for-you
to you
to you
that
in order that
in order that
should-perish
might perish
might perish
one
in
one
of-the
the
of the
members
of limbs
members
your
of you
of you
and
and
and
not
not (contingently)
not (contingently)
whole
the whole
the whole
the
to the
the
body
body
body
your
of you
of you
into
into
into
hell
the Valley of Hinnom
Gehenna
should-go
may depart
may depart
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
δεξιά
dexia
right
the right hand
the right hand
ADJ.S NOM F SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
χεὶρ
cheir
hand
hand
hand
N NOM F SG
σκανδαλίζει
skandalizei
causes-you-to-stumble
causes to stumble
causes to stumble
V PRS ACT IND 3P SG
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
ἔκκοψον
ekkopson
cut-it-off
Cut off!
Cut off!
V AOR ACT IMP 2P SG
αὐτὴν
auten
it
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
βάλε
bale
throw
Throw!
Throw!
V AOR ACT IMP 2P SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
σοῦ
sou-2
you
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
συμφέρει
sumpherei
it-is-better
it is beneficial
it is beneficial
V PRS ACT IND 3P SG
γάρ
gar
for
for
for
CONJ
σοι
soi
for-you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
ἀπόληται
apoletai
should-perish
might perish
might perish
V AOR MID SUBJ 3P SG
ἓν
en
one
in
one
ADJ.S NOM N SG
τῶν
ton
of-the
the
of the
ART GEN N PL
μελῶν
melon
members
of limbs
members
N GEN N PL
σου
sou-3
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ὅλον
olon
whole
the whole
the whole
QUAN NOM N SG
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
σῶμά
soma
body
body
body
N NOM N SG
σου
sou-4
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
Γέενναν
geennan
hell
the Valley of Hinnom
Gehenna
N ACC F SG
ἀπέλθῃ
apelthe
should-go
may depart
may depart
V AOR ACT SUBJ 3P SG
It was said
was declared
it was said
but
now
now
Whoever
as
who
shall
would potentially
would
divorces
he/she might release
he/she might release
his
the (feminine singular)
the
wife
a woman
wife
his
of him
of him
let him give
let him give
let him give
her
to her
to her
certificate of divorce
certificate of separation
certificate of separation
ἐρρέθη
errethe
It was said
was declared
it was said
V AOR PASS IND 3P SG
δέ
de
but
now
now
CONJ
ὃς
os
Whoever
as
who
PRO.R NOM M SG
ἂν
an
shall
would potentially
would
T
ἀπολύσῃ
apoluse
divorces
he/she might release
he/she might release
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τὴν
ten
his
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γυναῖκα
gunaika
wife
a woman
wife
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
δότω
doto
let him give
let him give
let him give
V AOR ACT IMP 3P SG
αὐτῇ
aute
her
to her
to her
PRO.P 3P DAT F SG
ἀποστάσιον
apostasion
certificate of divorce
certificate of separation
certificate of separation
N ACC N SG
I
I
I
but
now
but
say
I say
I say
to you
to you all
to you all
that
that
that
everyone
every one
all one
the
the
the
divorcing
one releasing
one releasing
the
the (feminine singular)
the
wife
a woman
wife
his
of him
of him
except
apart from
apart from
for reason
of word
reason
of sexual immorality
of sexual immorality
of sexual immorality
makes
he/she/it does
makes
her
her
her
to commit adultery
to be violated by adultery
to be adulterated
and
and
and
whoever
as
who
if
if
if
divorced
having been released
the woman who has been released
marries
should marry
marries
commits adultery
is committing adultery
is committing adultery
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
λέγω
lego
say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
πᾶς
pas
everyone
every one
all one
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
the
the
the
PRO.D NOM M SG
ἀπολύων
apoluon
divorcing
one releasing
one releasing
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γυναῖκα
gunaika
wife
a woman
wife
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
παρεκτὸς
parektos
except
apart from
apart from
PREP GEN
λόγου
logou
for reason
of word
reason
N GEN M SG
πορνείας
porneias
of sexual immorality
of sexual immorality
of sexual immorality
N GEN F SG
ποιεῖ
poiei
makes
he/she/it does
makes
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτὴν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
μοιχευθῆναι
moicheuthenai
to commit adultery
to be violated by adultery
to be adulterated
V AOR PASS INF
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὃς
os
whoever
as
who
PRO.R NOM M SG
ἐὰν
ean
if
if
if
T
ἀπολελυμένην
apolelumenen
divorced
having been released
the woman who has been released
V PRF PASS PTCP ACC F SG
γαμήσῃ
gamese
marries
should marry
marries
V AOR ACT SUBJ 3P SG
μοιχᾶται
moichatai
commits adultery
is committing adultery
is committing adultery
V PRS MID IND 3P SG
again
again
again
you have heard
you heard
you heard
that
that
that
it was said
was declared
it was said
to the
to the ones
to the ones
ancients
to the ancient ones
to the ancient ones
not
not
not
you shall forswear
you will swear falsely
you will swear falsely
you shall perform
you will repay
you will repay
but
now
but
to the
to the
to the
Lord
to the Master
to the lord
the
the
the
oaths
binding oaths
binding oaths
your
of you
of you
πάλιν
palin
again
again
again
ADV
ἠκούσατε
ekousate
you have heard
you heard
you heard
V AOR ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐρρέθη
errethe
it was said
was declared
it was said
V AOR PASS IND 3P SG
τοῖς
tois
to the
to the ones
to the ones
ART DAT M PL
ἀρχαίοις
archaiois
ancients
to the ancient ones
to the ancient ones
ADJ.S DAT M PL
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἐπιορκήσεις
epiorkeseis
you shall forswear
you will swear falsely
you will swear falsely
V FUT ACT IND 2P SG
ἀποδώσεις
apodoseis
you shall perform
you will repay
you will repay
V FUT ACT IND 2P SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
τῷ
to
to the
to the
to the
ART DAT M SG
Κυρίῳ
kurio
Lord
to the Master
to the lord
N DAT M SG
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ὅρκους
orkous
oaths
binding oaths
binding oaths
N ACC M PL
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
I
I
I
but
now
but
say
I say
I say
to you
to you all
to you all
not
not (contingently)
not (contingently)
swear
to swear an oath
to swear an oath
at all
altogether
at all
neither
nor
nor
by
in
in
the
to the
the
heaven
in the sky-realm
in heaven
because
that
that
throne
royal seat
royal seat
is
is
is
of the
of the
of the
God
of a god
God
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
λέγω
lego
say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ὀμόσαι
omosai
swear
to swear an oath
to swear an oath
V AOR ACT INF
ὅλως
olos
at all
altogether
at all
ADV
μήτε
mete
neither
nor
nor
PART
ἐν
en
by
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
οὐρανῷ
ourano
heaven
in the sky-realm
in heaven
N DAT M SG
ὅτι
oti
because
that
that
CONJ.S
θρόνος
thronos
throne
royal seat
royal seat
N NOM M SG
ἐστὶν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
nor
nor
nor
by
in
in
the
to the
the
earth
O land
land
for
that
that
footstool
footstool
footstool
is
is
is
of the
the
of the
feet
of feet
feet
his
of him
of him
nor
nor
nor
by
into
into
Jerusalem
Jerusalem
Hierosolyma
for
that
that
city
city
city
is
is
is
of the
of the
of the
great
of a great one
great
King
of a sovereign
king
μήτε
mete
nor
nor
nor
CONJ.C
ἐν
en
by
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
γῇ
ge
earth
O land
land
N DAT F SG
ὅτι
oti
for
that
that
CONJ.S
ὑποπόδιόν
upopodion
footstool
footstool
footstool
N NOM N SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN M PL
ποδῶν
podon
feet
of feet
feet
N GEN M PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
μήτε
mete-2
nor
nor
nor
CONJ.C
εἰς
eis
by
into
into
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
Jerusalem
Hierosolyma
N ACC N PL
ὅτι
oti-2
for
that
that
CONJ.S
πόλις
polis
city
city
city
N NOM F SG
ἐστὶν
estin-2
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
μεγάλου
megalou
great
of a great one
great
ADJ.A GEN M SG
Βασιλέως
basileos
King
of a sovereign
king
N GEN M SG
nor
nor
nor
by
in
in
your
to the
the
head
to the head
head
your
of you
of you
shall you swear
you might swear an oath
you might swear an oath
because
that
that
not
not
not
can you
you are able
you are able
one
one
one
hair
a strand of hair
hair
white
bright white
bright white
make
to make
to do
or
or
or
black
black (feminine singular accusative)
black
μήτε
mete
nor
nor
nor
CONJ.C
ἐν
en
by
in
in
PREP DAT
τῇ
te
your
to the
the
ART DAT F SG
κεφαλῇ
kephale
head
to the head
head
N DAT F SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ὀμόσῃς
omoses
shall you swear
you might swear an oath
you might swear an oath
V AOR ACT SUBJ 2P SG
ὅτι
oti
because
that
that
CONJ.S
οὐ
ou
not
not
not
ADV
δύνασαι
dunasai
can you
you are able
you are able
V PRS MID IND 2P SG
μίαν
mian
one
one
one
DET ACC F SG
τρίχα
tricha
hair
a strand of hair
hair
N ACC F SG
λευκὴν
leuken
white
bright white
bright white
ADJ.A ACC F SG
ποιῆσαι
poiesai
make
to make
to do
V AOR ACT INF
ἢ
e
or
or
or
CONJ
μέλαιναν
melainan
black
black (feminine singular accusative)
black
ADJ.S ACC F SG
let be
let it be
let it be
but
now
but
the
the
the
word
spoken word
word
your
of you (plural)
of you (plural)
yes
Yes
Yes
yes
Yes
yes
no
not
no
no
not
no
the
to the
the
but
now
but
more
the superabundant
superabundant
these
of these
of these
from
out of
from
the
of the
the
evil
of the harmful one
of the evil one
is
is
is
ἔστω
esto
let be
let it be
let it be
V PRS ACT IMP 3P SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
λόγος
logos
word
spoken word
word
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ναὶ
nai
yes
Yes
Yes
N NOM N SG
ναί
nai-2
yes
Yes
yes
N NOM N SG
οὒ
ou
no
not
no
N NOM N SG
οὔ
ou-2
no
not
no
N NOM N SG
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
δὲ
de-2
but
now
but
CONJ
περισσὸν
perisson
more
the superabundant
superabundant
ADJ.S NOM N SG
τούτων
touton
these
of these
of these
PRO.D GEN N PL
ἐκ
ek
from
out of
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
πονηροῦ
ponerou
evil
of the harmful one
of the evil one
ADJ.S GEN M SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
You have heard
you heard
you heard
that
that
that
it was said
was declared
it was said
an eye
eye (accusative singular)
eye
for
in place of
for
an eye
of the eye
of the eye
and
and
and
a tooth
tooth
tooth
for
in place of
for
a tooth
of a tooth
tooth
ἠκούσατε
ekousate
You have heard
you heard
you heard
V AOR ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐρρέθη
errethe
it was said
was declared
it was said
V AOR PASS IND 3P SG
ὀφθαλμὸν
ophthalmon
an eye
eye (accusative singular)
eye
N ACC M SG
ἀντὶ
anti
for
in place of
for
PREP GEN
ὀφθαλμοῦ
ophthalmou
an eye
of the eye
of the eye
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὀδόντα
odonta
a tooth
tooth
tooth
N ACC M SG
ἀντὶ
anti-2
for
in place of
for
PREP GEN
ὀδόντος
odontos
a tooth
of a tooth
tooth
N GEN M SG
I
I
I
but
now
but
say
I say
I say
to you
to you all
to you all
not
not (contingently)
not (contingently)
resist
to stand against
to resist
the
to the
the
evil
to the malignant one
to the evil one
but
but rather
but rather
whoever
whoever
whoever
you
you
you
slaps
he/she slaps
slaps
on
into
into
the
the (feminine singular)
the
right
right hand
right hand
cheek
the jawbone
jawbone
turn
Turn!
turn
to him
to him
to him
also
and
and
the
the (feminine singular)
the
other
another (feminine singular)
other (feminine singular)
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
λέγω
lego
say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἀντιστῆναι
antistenai
resist
to stand against
to resist
V AOR ACT INF
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
πονηρῷ
ponero
evil
to the malignant one
to the evil one
ADJ.S DAT M SG
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ
ὅστις
ostis
whoever
whoever
whoever
PRO.R NOM M SG
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
ῥαπίζει
rapizei
slaps
he/she slaps
slaps
V PRS ACT IND 3P SG
εἰς
eis
on
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
δεξιὰν
dexian
right
right hand
right hand
ADJ.A ACC F SG
σιαγόνα
siagona
cheek
the jawbone
jawbone
N ACC F SG
στρέψον
strepson
turn
Turn!
turn
V AOR ACT IMP 2P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai
also
and
and
ADV
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἄλλην
allen
other
another (feminine singular)
other (feminine singular)
PRO.I ACC F SG
and
and
and
the
to the
to the
wanting
to the one willing
to the one wanting
you
to you
you
to sue
to be judged
to be judged
and
and
and
the
the
the
tunic
tunic
tunic
your
of you
of you
to take
to take
to take
let go
Release!
Release!
him
to him
to him
also
and
and
the
to the
the
cloak
outer garment
outer garment
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τῷ
to
the
to the
to the
PRO.D DAT M SG
θέλοντί
thelonti
wanting
to the one willing
to the one wanting
V PRS ACT PTCP DAT M SG
σοι
soi
you
to you
you
PRO.P 2P DAT SG
κριθῆναι
krithenai
to sue
to be judged
to be judged
V AOR PASS INF
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
χιτῶνά
chitona
tunic
tunic
tunic
N ACC M SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
λαβεῖν
labein
to take
to take
to take
V AOR ACT INF
ἄφες
aphes
let go
Release!
Release!
V AOR ACT IMP 2P SG
αὐτῷ
auto
him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai-3
also
and
and
ADV
τὸ
to-2
the
to the
the
DET.P ACC N SG
ἱμάτιον
imation
cloak
outer garment
outer garment
N ACC N SG
and
and
and
whoever
whoever
whoever
you
you
you
forces
will press into service
will press into service
mile
a Roman mile
a Roman mile
one
in
one
go
Go away
Go away
with
with
with
him
of him
him
two
two
two
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὅστις
ostis
whoever
whoever
whoever
PRO.R NOM M SG
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
ἀγγαρεύσει
aggareusei
forces
will press into service
will press into service
V FUT ACT IND 3P SG
μίλιον
milion
mile
a Roman mile
a Roman mile
N ACC N SG
ἕν
en
one
in
one
DET ACC N SG
ὕπαγε
upage
go
Go away
Go away
V PRS ACT IMP 2P SG
μετ’
met
with
with
with
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
δύο
duo
two
two
two
ADJ.S ACC N PL
to the one
to the
to the
asking
to the one asking
to the one asking
you
you
you
give
Give!
Give!
and
and
and
the one
the
the
wanting
the one willing
one willing
from
from
from
you
of you
of you
to borrow
to borrow
to borrow
not
not (contingently)
not (contingently)
turn away
you might be turned away
turn away
τῷ
to
to the one
to the
to the
PRO.D DAT M SG
αἰτοῦντί
aitounti
asking
to the one asking
to the one asking
V PRS ACT PTCP DAT M SG
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
δός
dos
give
Give!
Give!
V AOR ACT IMP 2P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τὸν
ton
the one
the
the
PRO.D ACC M SG
θέλοντα
thelonta
wanting
the one willing
one willing
V PRS ACT PTCP ACC M SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
σοῦ
sou
you
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
δανίσασθαι
danisasthai
to borrow
to borrow
to borrow
V AOR MID INF
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἀποστραφῇς
apostraphes
turn away
you might be turned away
turn away
V AOR PASS SUBJ 2P SG
You have heard
you heard
you heard
that
that
that
it was said
was declared
it was said
You shall love
you will cherish
you will love
your
the
the
neighbor
a nearby fellow
a neighbor
your
of you
of you
and
and
and
hate
you will hate
you will hate
your
the
the
enemy
enemy
enemy
your
of you
of you
ἠκούσατε
ekousate
You have heard
you heard
you heard
V AOR ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐρρέθη
errethe
it was said
was declared
it was said
V AOR PASS IND 3P SG
ἀγαπήσεις
agapeseis
You shall love
you will cherish
you will love
V FUT ACT IND 2P SG
τὸν
ton
your
the
the
ART ACC M SG
πλησίον
plesion
neighbor
a nearby fellow
a neighbor
ADJ.S ACC M SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
μισήσεις
miseseis
hate
you will hate
you will hate
V FUT ACT IND 2P SG
τὸν
ton-2
your
the
the
ART ACC M SG
ἐχθρόν
echthron
enemy
enemy
enemy
ADJ.S ACC M SG
σου
sou-2
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
I
I
I
but
now
but
say
I say
I say
to you
to you all
to you all
love
Keep valuing
Keep loving
the
the
the
enemies
hostile adversaries
hostile enemies
your
of you (plural)
of you (plural)
and
and
and
pray
be praying
be praying
for
on behalf of
on behalf of
the
the
the
persecuting
of those pursuing
of those pursuing
you
you all
you all
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
λέγω
lego
say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ἀγαπᾶτε
agapate
love
Keep valuing
Keep loving
V PRS ACT IMP 2P PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ἐχθροὺς
echthrous
enemies
hostile adversaries
hostile enemies
ADJ.S ACC M PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
προσεύχεσθε
proseuchesthe
pray
be praying
be praying
V PRS MID IMP 2P PL
ὑπὲρ
uper
for
on behalf of
on behalf of
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
PRO.D GEN M PL
διωκόντων
diokonton
persecuting
of those pursuing
of those pursuing
V PRS ACT PTCP GEN M PL
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
so that
in order that
in order that
you may be
you might become
you might become
sons
sons
sons
your
of the
of the
Father
of a father
Father
your
of you (plural)
of you (plural)
who
of the
of the
in
in
in
heaven
in the heavens
in the heavens
for
that
because
his
the
the
sun
sun
sun
his
of him
of him
rises
rises up
rises up
on
upon, over
upon
evil
harmful ones
evil ones
and
and
and
good
good ones
good ones
and
and
and
sends rain
it is raining
it rains
on
upon, over
upon
righteous
upright ones
the righteous ones
and
and
and
unrighteous
unjust ones
unjust ones
ὅπως
opos
so that
in order that
in order that
CONJ.S
γένησθε
genesthe
you may be
you might become
you might become
V AOR MID SUBJ 2P PL
υἱοὶ
uioi
sons
sons
sons
N NOM M PL
τοῦ
tou
your
of the
of the
ART GEN M SG
Πατρὸς
patros
Father
of a father
Father
N GEN M SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
τοῦ
tou-2
who
of the
of the
PRO.R GEN M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
οὐρανοῖς
ouranois
heaven
in the heavens
in the heavens
N DAT M PL
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
τὸν
ton
his
the
the
ART ACC M SG
ἥλιον
elion
sun
sun
sun
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἀνατέλλει
anatellei
rises
rises up
rises up
V PRS ACT IND 3P SG
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP ACC
πονηροὺς
ponerous
evil
harmful ones
evil ones
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀγαθοὺς
agathous
good
good ones
good ones
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
βρέχει
brechei
sends rain
it is raining
it rains
V PRS ACT IND 3P SG
ἐπὶ
epi-2
on
upon, over
upon
PREP ACC
δικαίους
dikaious
righteous
upright ones
the righteous ones
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἀδίκους
adikous
unrighteous
unjust ones
unjust ones
ADJ.S ACC M PL
if
if
if
for
for
for
you love
you (plural) should value
you (plural) should value
those
the
the
who love
those valuing
those loving
you
you all
you all
what
whom?
whom?
reward
recompense
wages
have ye
you have
you have
do not
certainly not
certainly not
even
and
and
the
the ones
the ones
publicans
tax collectors
tax collectors
the
to the
the
same
to him
same
do
they are doing
they are doing
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἀγαπήσητε
agapesete
you love
you (plural) should value
you (plural) should value
V AOR ACT SUBJ 2P PL
τοὺς
tous
those
the
the
PRO.D ACC M PL
ἀγαπῶντας
agapontas
who love
those valuing
those loving
V PRS ACT PTCP ACC M PL
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
τίνα
tina
what
whom?
whom?
DET ACC M SG
μισθὸν
misthon
reward
recompense
wages
N ACC M SG
ἔχετε
echete
have ye
you have
you have
V PRS ACT IND 2P PL
οὐχὶ
ouchi
do not
certainly not
certainly not
T
καὶ
kai
even
and
and
ADV
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
τελῶναι
telonai
publicans
tax collectors
tax collectors
N NOM M PL
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
αὐτὸ
auto
same
to him
same
PRO.D ACC N SG
ποιοῦσιν
poiousin
do
they are doing
they are doing
V PRS ACT IND 3P PL
And
and
and
if
if
if
you greet
you should greet
you should greet
the
the
the
brothers
brothers
brothers
your
of you (plural)
of you (plural)
only
only
only
what
what?
what?
more
the superabundant
the superabundant
do you do
be doing
be doing
not
certainly not
certainly not
even
and
and
the
the ones
the ones
Gentiles
those of the nations
those of the nations
the
to the
the
same
to him
same
do
they are doing
they are doing
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
ἀσπάσησθε
aspasesthe
you greet
you should greet
you should greet
V AOR MID SUBJ 2P PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ἀδελφοὺς
adelphous
brothers
brothers
brothers
N ACC M PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
μόνον
monon
only
only
only
ADV
τί
ti
what
what?
what?
DET ACC N SG
περισσὸν
perisson
more
the superabundant
the superabundant
ADJ.S ACC N SG
ποιεῖτε
poieite
do you do
be doing
be doing
V PRS ACT IND 2P PL
οὐχὶ
ouchi
not
certainly not
certainly not
T
καὶ
kai-2
even
and
and
ADV
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
ἐθνικοὶ
ethnikoi
Gentiles
those of the nations
those of the nations
ADJ.S NOM M PL
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
αὐτὸ
auto
same
to him
same
PRO.D ACC N SG
ποιοῦσιν
poiousin
do
they are doing
they are doing
V PRS ACT IND 3P PL
you will be
you (plural) will be
you (plural) will be
therefore
therefore
therefore
you
you all
you all
perfect
mature ones
the ones who are complete
as
as
as
the
the
the
Father
father
father
your
of you (plural)
of you (plural)
the
the
the
heavenly
heavenly
heavenly
perfect
complete
is complete
is
is
is
ἔσεσθε
esesthe
you will be
you (plural) will be
you (plural) will be
V FUT MID IND 2P PL
οὖν
oun
therefore
therefore
therefore
CONJ
ὑμεῖς
umeis
you
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
τέλειοι
teleioi
perfect
mature ones
the ones who are complete
ADJ.P NOM M PL
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Πατὴρ
pater
Father
father
father
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
οὐράνιος
ouranios
heavenly
heavenly
heavenly
ADJ.R NOM M SG
τέλειός
teleios
perfect
complete
is complete
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG