Matthew 6

Yeshua teaches on giving to the poor, tefillah including the Avinu shebashamayim, tzom, treasures in shamayim, not worrying about life, and seeking first the malchut and tzedakah of Elohim.[1][2]

Interlinear Text

Verse 1
προσέχετε prosechete Take heed Be attentive Heed, all of you V PRS ACT IMP 2P PL δὲ de but now now CONJ τὴν ten your the (feminine singular) the ART ACC F SG δικαιοσύνην dikaiosunen righteousness uprightness righteousness N ACC F SG ὑμῶν umon of you of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL μὴ me not not (contingently) not (contingently) ADV ποιεῖν poiein to do to make or do to do V PRS ACT INF ἔμπροσθεν emprosthen before in front of in front of PREP GEN τῶν ton the the the ART GEN M PL ἀνθρώπων anthropon men of human beings of human beings N GEN M PL πρὸς pros to toward toward PREP ACC τὸ to the to the the PRO.D ACC N SG θεαθῆναι theathenai be seen to be gazed upon to be looked at V AOR PASS INF αὐτοῖς autois by them to them to him (to them) PRO.P 3P DAT M PL εἰ ei if if if CONJ.S δὲ de-2 but now now CONJ μή me-2 not not (contingently) not (contingently) ADV γε ge indeed O land indeed T μισθὸν misthon reward recompense wages N ACC M SG οὐκ ouk no not not ADV ἔχετε echete you have you have you have V PRS ACT IND 2P PL παρὰ para with from beside from beside PREP DAT τῷ to-2 your to the the ART DAT M SG Πατρὶ patri Father to a father Father N DAT M SG ὑμῶν umon-2 your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL τῷ to-3 who is to the the PRO.R DAT M SG ἐν en in in in PREP DAT τοῖς tois the to the ones the ART DAT M PL οὐρανοῖς ouranois heavens in the heavens in the heavens N DAT M PL
Verse 2
ὅταν otan when whenever whenever CONJ.S οὖν oun therefore therefore therefore CONJ ποιῇς poies you do you may do you may do V PRS ACT SUBJ 2P SG ἐλεημοσύνην eleemosunen alms act of mercy a charity N ACC F SG μὴ me not not (contingently) not (contingently) ADV σαλπίσῃς salpises sound a trumpet you might trumpet you might trumpet V AOR ACT SUBJ 2P SG ἔμπροσθέν emprosthen before in front of in front of PREP GEN σου sou you of you of you PRO.P 2P GEN SG ὥσπερ osper as just as just as CONJ.S οἱ oi the the ones the ART NOM M PL ὑποκριταὶ upokritai hypocrites role-players hypocrites N NOM M PL ποιοῦσιν poiousin do they are doing they are doing V PRS ACT IND 3P PL ἐν en in in in PREP DAT ταῖς tais the to the the ART DAT F PL συναγωγαῖς sunagogais synagogues assemblies to synagogues N DAT F PL καὶ kai and and and CONJ ἐν en-2 in in in PREP DAT ταῖς tais-2 the to the the ART DAT F PL ῥύμαις rumais streets to main streets main streets N DAT F PL ὅπως opos that in order that in order that CONJ.S δοξασθῶσιν doxasthosin they may be glorified they may be honored they may be honored V AOR PASS SUBJ 3P PL ὑπὸ upo by under; by by PREP GEN τῶν ton the the the ART GEN M PL ἀνθρώπων anthropon men of human beings of human beings N GEN M PL ἀμὴν amen verily truly truly EXCL λέγω lego I say I say I say V PRS ACT IND 1P SG ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL ἀπέχουσιν apechousin they have they have in full they have in full V PRS ACT IND 3P PL τὸν ton-2 the the the ART ACC M SG μισθὸν misthon reward recompense wages N ACC M SG αὐτῶν auton their of them of them PRO.P 3P GEN M PL
Verse 5
καὶ kai and and and CONJ ὅταν otan when whenever whenever CONJ.S προσεύχῃ proseuche you pray you may be praying you may be praying V PRS MID SUBJ 2P SG οὐκ ouk not not not ADV ἔσεσθε esesthe you shall be you (plural) will be you (plural) will be V FUT MID IND 2P PL ὡς os as as as CONJ.S οἱ oi the the ones the ones ART NOM M PL ὑποκριταί upokritai hypocrites role-players hypocrites N NOM M PL ὅτι oti for that that CONJ.S φιλοῦσιν philousin they love they are fond of they are fond of V PRS ACT IND 3P PL ἐν en in in in PREP DAT ταῖς tais the to the the ART DAT F PL συναγωγαῖς sunagogais synagogues assemblies to synagogues N DAT F PL καὶ kai-2 and and and CONJ ἐν en-2 in in in PREP DAT ταῖς tais-2 the to the the ART DAT F PL γωνίαις goniais corners to the corners corners N DAT F PL τῶν ton of the the of the ART GEN F PL πλατειῶν plateion streets of broad public squares broad public squares N GEN F PL ἑστῶτες estotes standing having stood standing V PRF ACT PTCP NOM M PL προσεύχεσθαι proseuchesthai to pray to be praying to be praying V PRS MID INF ὅπως opos that in order that in order that CONJ.S φανῶσιν phanosin they may be seen they might be manifested they might be manifested V AOR PASS SUBJ 3P PL τοῖς tois by to the ones to the ones ART DAT M PL ἀνθρώποις anthropois men to human beings to human beings N DAT M PL ἀμὴν amen verily truly truly EXCL λέγω lego I say I say I say V PRS ACT IND 1P SG ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL ἀπέχουσι apechousi they have they have in full they have in full V PRS ACT IND 3P PL τὸν ton-2 the the the ART ACC M SG μισθὸν misthon reward recompense wages N ACC M SG αὐτῶν auton their of them of them PRO.P 3P GEN M PL
Verse 6
σὺ su you you (singular) you PRO.P 2P NOM SG δὲ de but now but CONJ ὅταν otan when whenever whenever CONJ.S προσεύχῃ proseuche you pray you may be praying you may be praying V PRS MID SUBJ 2P SG εἴσελθε eiselthe enter enter in enter in V AOR ACT IMP 2P SG εἰς eis into into into PREP ACC τὸ to the to the the ART ACC N SG ταμεῖόν tameion room private inner room private inner room N ACC N SG σου sou your of you of you PRO.P 2P GEN SG καὶ kai and and and CONJ κλείσας kleisas having shut having shut having shut V AOR ACT PTCP NOM M SG τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG θύραν thuran door a door a door N ACC F SG σου sou-2 your of you of you PRO.P 2P GEN SG πρόσευξαι proseuxai pray Pray pray V AOR MID IMP 2P SG τῷ to-2 to the to the to the ART DAT M SG Πατρί patri Father to a father father N DAT M SG σου sou-3 your of you of you PRO.P 2P GEN SG τῷ to-3 who to the the PRO.R DAT M SG ἐν en in in in PREP DAT τῷ to-4 the to the the ART DAT N SG κρυπτῷ krupto secret in the hidden realm in the hidden realm ADJ.S DAT N SG καὶ kai-2 and and and CONJ o the the the ART NOM M SG Πατήρ pater Father father father N NOM M SG σου sou-4 your of you of you PRO.P 2P GEN SG o-2 who the the PRO.D NOM M SG βλέπων blepon sees seeing seeing V PRS ACT PTCP NOM M SG ἐν en-2 in in in PREP DAT τῷ to-5 the to the the ART DAT N SG κρυπτῷ krupto-2 secret in the hidden realm in the hidden realm ADJ.S DAT N SG ἀποδώσει apodosei will reward will repay he/she/it will repay V FUT ACT IND 3P SG σοι soi you to you to you PRO.P 2P DAT SG
Verse 7
Verse 16
ὅταν otan Whenever whenever whenever CONJ.S δὲ de but now now CONJ νηστεύητε nesteuete you fast you may be fasting you may be fasting V PRS ACT SUBJ 2P PL μὴ me not not (contingently) not (contingently) ADV γίνεσθε ginesthe be become you all, be becoming V PRS MID IMP 2P PL ὡς os like as as CONJ.S οἱ oi the the ones the ones ART NOM M PL ὑποκριταὶ upokritai hypocrites role-players hypocrites N NOM M PL σκυθρωποί skuthropoi gloomy gloomy-faced ones gloomy-faced ones ADJ.A NOM M PL ἀφανίζουσιν aphanizousin they disfigure they make unseen they make unseen V PRS ACT IND 3P PL γὰρ gar for for for CONJ τὰ ta their the (neuter plural) the ART ACC N PL πρόσωπα prosopa faces faces faces N ACC N PL αὐτῶν auton their of them of them PRO.P 3P GEN M PL ὅπως opos so that in order that in order that CONJ.S φανῶσιν phanosin they may appear they might be manifested they might be manifested V AOR PASS SUBJ 3P PL τοῖς tois to to the ones to the ones ART DAT M PL ἀνθρώποις anthropois men to human beings to human beings N DAT M PL νηστεύοντες nesteuontes fasting abstaining from food men who are fasting V PRS ACT PTCP NOM M PL ἀμὴν amen Truly truly truly EXCL λέγω lego I say I say I say V PRS ACT IND 1P SG ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL ἀπέχουσιν apechousin they have they have in full they have in full V PRS ACT IND 3P PL τὸν ton the the the ART ACC M SG μισθὸν misthon reward recompense wages N ACC M SG αὐτῶν auton-2 their of them of them PRO.P 3P GEN M PL
Verse 18
Verse 19
Verse 20
Verse 23
Verse 24
οὐδεὶς oudeis no one not even one none PRO.I NOM M SG δύναται dunatai can is able is able V PRS MID IND 3P SG δυσὶ dusi two to two to two DET DAT M PL κυρίοις kuriois masters to masters to lords N DAT M PL δουλεύειν douleuein serve to serve as a slave to serve as a slave V PRS ACT INF e either or or PART γὰρ gar for for for CONJ τὸν ton the the the ART ACC M SG ἕνα ena one one one ADJ.S ACC M SG μισήσει misesei he will hate he/she will hate he/she will hate V FUT ACT IND 3P SG καὶ kai and and and CONJ τὸν ton-2 the the the ART ACC M SG ἕτερον eteron other another (distinct one) other (distinct one) PRO.I ACC M SG ἀγαπήσει agapesei love will cherish he will love V FUT ACT IND 3P SG e-2 or or or CONJ.C ἑνὸς enos one of one of one ADJ.S GEN M SG ἀνθέξεται anthexetai he will hold to he will cling to he will cling to V FUT MID IND 3P SG καὶ kai-2 and and and CONJ τοῦ tou the of the of the ART GEN M SG ἑτέρου eterou other of another of another PRO.I GEN M SG καταφρονήσει kataphronesei he will despise he/she will look down on he/she will despise V FUT ACT IND 3P SG οὐ ou not not not ADV δύνασθε dunasthe you can you are able you are able V PRS MID IND 2P PL Θεῷ theo God to a deity to God N DAT M SG δουλεύειν douleuein-2 serve to serve as a slave to serve as a slave V PRS ACT INF καὶ kai-3 and and and CONJ μαμωνᾷ mamona mammon to wealth Mammonas N DAT M SG
Verse 25
διὰ dia Therefore through because of PREP ACC τοῦτο touto this this this PRO.D ACC N SG λέγω lego I say I say I say V PRS ACT IND 1P SG ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL μὴ me not not (contingently) not (contingently) ADV μεριμνᾶτε merimnate be anxious be anxious worry, all of you V PRS ACT IMP 2P PL τῇ te for your to the for the ART DAT F SG ψυχῇ psuche life to the living self to the life-self N DAT F SG ὑμῶν umon your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL τί ti what what? what PRO.Q ACC N SG φάγητε phagete you will eat you all may eat you all may eat V AOR ACT SUBJ 2P PL e or or or CONJ τί ti-2 what what? what PRO.Q ACC N SG πίητε piete you will drink you may drink you all may drink V AOR ACT SUBJ 2P PL μηδὲ mede nor nor nor CONJ τῷ to for your to the for the ART DAT N SG σώματι somati body to the body to the body N DAT N SG ὑμῶν umon-2 your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL τί ti-3 what what? what PRO.Q ACC N SG ἐνδύσησθε endusesthe you will put on you may clothe yourselves you may put on yourselves V AOR MID SUBJ 2P PL οὐχὶ ouchi Is not certainly not certainly not T e-2 the the the ART NOM F SG ψυχὴ psuche-2 life to the living self to the life-self N NOM F SG πλεῖόν pleion more more more ADJ.P NOM N SG ἐστι esti is he/she/it is is V PRS ACT IND 3P SG τῆς tes than of the than the ART GEN F SG τροφῆς trophes food of nourishment of food N GEN F SG καὶ kai and and and CONJ τὸ to-2 the to the the ART NOM N SG σῶμα soma body body body N NOM N SG τοῦ tou than of the than the ART GEN N SG ἐνδύματος endumatos clothing of a garment garment N GEN N SG
Verse 26
ἐμβλέψατε emblepsate Behold Look intently Look intently V AOR ACT IMP 2P PL εἰς eis at into at PREP ACC τὰ ta the the (neuter plural) the ART ACC N PL πετεινὰ peteina birds winged creatures birds N ACC N PL τοῦ tou of of the of the ART GEN M SG οὐρανοῦ ouranou the air of the celestial expanse of heaven N GEN M SG ὅτι oti for that that CONJ.S οὐ ou not not not PART σπείρουσιν speirousin they sow they are sowing they are sowing V PRS ACT IND 3P PL οὐδὲ oude nor nor nor CONJ.C θερίζουσιν therizousin they reap they are reaping they are reaping V PRS ACT IND 3P PL οὐδὲ oude-2 nor nor nor CONJ.C συνάγουσιν sunagousin they gather they are gathering together they are gathering together V PRS ACT IND 3P PL εἰς eis-2 into into into PREP ACC ἀποθήκας apothekas barns storehouses storehouses N ACC F PL καὶ kai and and and CONJ o the the the ART NOM M SG Πατὴρ pater Father father father N NOM M SG ὑμῶν umon your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL o-2 the the the ART NOM M SG οὐράνιος ouranios heavenly heavenly heavenly ADJ.R NOM M SG τρέφει trephei feeds he/she/it nourishes he/she/it nourishes V PRS ACT IND 3P SG αὐτά auta them them them PRO.P 3P ACC N PL οὐχ ouch Are not not T ὑμεῖς umeis you you all you all PRO.P 2P NOM PL μᾶλλον mallon much more more ADV διαφέρετε diapherete worth more you differ you are differing V PRS ACT IND 2P PL αὐτῶν auton than they of them of them PRO.P 3P GEN N PL
Verse 30