προσεύχῃ

proseúchomai

you pray

To address a deity or higher power with words of request, praise, or thanksgiving; to engage in prayer, particularly in the sense of direct communication or petition. In Hellenistic and Koine usage, it generally denotes the act of praying, whether requesting aid, offering thanks, or expressing devotion. The verb encompasses both formal and informal prayer acts, communal or individual, and does not specify content but rather the act of engaging in prayer.

G4336

Matthew 6:5 · Word #3

Lexicon G4336

Lemmaπροσεύχομαι
Transliterationproseúchomai
Strong'sG4336
DefinitionTo address a deity or higher power with words of request, praise, or thanksgiving; to engage in prayer, particularly in the sense of direct communication or petition. In Hellenistic and Koine usage, it generally denotes the act of praying, whether requesting aid, offering thanks, or expressing devotion. The verb encompasses both formal and informal prayer acts, communal or individual, and does not specify content but rather the act of engaging in prayer.

Morphology V PRS MID SUBJ 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseyou pray
Literalyou-might-pray

Lexical Info

Lemmaπροσεύχομαι
Strong'sG4336

SIBI-P1 Translation G4336-01

you may be praying

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing), middle voice (deponent), subjunctive mood, 2nd person singular.
Rendering RationaleThe present tense with subjunctive mood conveys an ongoing or potential act, rendered as "may be praying." The middle voice (deponent in form) reflects personal engagement in directed prayer without adding reflexive force in English.

View full lexicon entry for G4336 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you may be praying

Same as P1Yes
RationaleThe participial verb is correctly rendered per SILEX and context as 'you may be praying'.