ἀγγαρεύσει

aggareusei

of foreign origin (compare אִגְּרָא); properly, to be a courier, i.e. (by implication) to press into public service:--compel (to go).

G29

Matthew 5:41 · Word #4

Lexicon G29

Lemmaἀγγαρεύω
Transliterationangareúō
Strong'sG29

Morphology V FUT ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaἀγγαρεύω
Strong'sG29

SIBI-P1 G29-02

he/she will press-into-courier-service

Morphological NotesVerb, future active indicative, 3rd person singular (Gr,V,IFA3,,S,). Denotes a definite future action carried out by a singular subject in the active voice.
Rendering RationaleThe rendering preserves the core idea of ἀγγαρεύω as forcing someone into official or courier service, reflecting its historical sense of requisitioning for state duty. The future active indicative, third person singular form is expressed by "will" and "he/she," showing a definite future action performed by the subject.

View full lexicon entry for G29 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἀγγαρεύω (to press into service, to compel into public duty, to requisition as a courier, to force into service)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G29-01 aggareuousin they are pressing into courier-service

Word Usage (3 occurrences of G29)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 5:41 ἀγγαρεύσει aggareusei
Matthew 27:32 ἠγγάρευσαν eggareusan
Mark 15:21 ἀγγαρεύουσιν aggareuousin they compel