θεραπεύσω
therapeúō
To serve, care for, or attend to (someone), particularly in the context of providing care or aid; in medical contexts, to treat or heal physical ailments. The word primarily denotes active service or assistance given to another, often with connotations of medical treatment or restoring to health. Secondarily, in some contexts, it can refer to the act of ministering to, caring for, or (rarely) rendering honored service, including religious service or worship.
Matthew 8:7 · Word #6
Lexicon G2323
| Lemma | θεραπεύω |
| Transliteration | therapeúō |
| Strong's | G2323 |
| Definition | To serve, care for, or attend to (someone), particularly in the context of providing care or aid; in medical contexts, to treat or heal physical ailments. The word primarily denotes active service or assistance given to another, often with connotations of medical treatment or restoring to health. Secondarily, in some contexts, it can refer to the act of ministering to, caring for, or (rarely) rendering honored service, including religious service or worship. |
Morphology V FUT ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | θεραπεύω |
| Strong's | G2323 |
SIBI-P1 Translation G2323-19
I will heal
| Morphological Notes | Verb; future tense; active voice; indicative mood; first person singular — "I will ..." expressing a definite future action by the speaker. |
| Rendering Rationale | The future active indicative first person singular denotes a simple future action performed by the speaker. "I will heal" preserves the root sense of actively caring for or treating to restore health, reflecting the primary medical-service nuance of θεραπεύω. |
View full lexicon entry for G2323 →
SILEX v2