Matthew 8

Yeshua cleanses a metzorah, heals the eved of a Roman centurion showing great emunah, heals Kefa’s chamot, casts out shedim from two men in Gadara, and calms a storm.[1][3]

Interlinear Text

Verse 4
Verse 8
Verse 9
καὶ kai For and and ADV γὰρ gar indeed for for CONJ ἐγὼ ego I I I PRO.P 1P NOM SG ἄνθρωπός anthropos am a man human being a human being N NOM M SG εἰμι eimi am I am I am V PRS ACT IND 1P SG ὑπὸ upo under under; by under PREP ACC ἐξουσίαν exousian authority official authority official authority N ACC F SG τασσόμενος tassomenos placed being assigned being assigned V PRS PASS PTCP NOM M SG ἔχων echon having having having V PRS ACT PTCP NOM M SG ὑπ’ up under by under PREP ACC ἐμαυτὸν emauton me myself myself PRO.X 1P ACC M SG στρατιώτας stratiotas soldiers soldiers soldiers N ACC M PL καὶ kai-2 and and and CONJ λέγω lego I say I say I say V PRS ACT IND 1P SG τούτῳ touto to this one this to this one PRO.D DAT M SG πορεύθητι poreutheti 'Go!' Be on your way Be on your way V AOR PASS IMP 2P SG καὶ kai-3 and and and CONJ πορεύεται poreuetai he goes goes on his way goes on his way V PRS MID IND 3P SG καὶ kai-4 and and and CONJ ἄλλῳ allo to another to another (of the same kind) to other (of the same kind) PRO.I DAT M SG ἔρχου erchou 'Come!' Come Come V PRS MID IMP 2P SG καὶ kai-5 and and and CONJ ἔρχεται erchetai he comes comes comes V PRS MID IND 3P SG καὶ kai-6 and and and CONJ τῷ to to the to the to the ART DAT M SG δούλῳ doulo slave to a slave to a slave N DAT M SG μου mou my of me of me PRO.P 1P GEN SG ποίησον poieson 'Do' Make! Make V AOR ACT IMP 2P SG τοῦτο touto-2 this!' this this PRO.D ACC N SG καὶ kai-7 and and and CONJ ποιεῖ poiei he does it he/she/it does he/she/it does V PRS ACT IND 3P SG
Verse 10
Verse 11
Verse 12
Verse 16
Verse 17
Verse 20
Verse 26
Verse 28
καὶ kai and and and CONJ ἐλθόντος elthontos having come of the one having come of the one having come V AOR ACT PTCP GEN M SG αὐτοῦ autou of him of him of him PRO.P 3P GEN M SG εἰς eis to into into PREP ACC τὸ to the to the the PRO.D ACC N SG πέραν peran other side on the far side of on the far side of ADV εἰς eis-2 into into into PREP ACC τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG χώραν choran country territory (accusative singular) region N ACC F SG τῶν ton of the the of the ART GEN M PL Γαδαρηνῶν gadarenon Gadarenes of the Gadarenes Gadarenes ADJ.S GEN M PL ὑπήντησαν upentesan met they went out to meet they went out to meet V AOR ACT IND 3P PL αὐτῷ auto him to him to him PRO.P 3P DAT M SG δύο duo two two two ADJ.S NOM M PL δαιμονιζόμενοι daimonizomenoi demon-possessed those under daimon influence those under daimon influence V PRS MID PTCP NOM M PL ἐκ ek out of out of out of PREP GEN τῶν ton-2 the the the ART GEN N PL μνημείων mnemeion tombs of memorial tombs memorial tombs N GEN N PL ἐξερχόμενοι exerchomenoi coming out those going out those going out V PRS MID PTCP NOM M PL χαλεποὶ chalepoi fierce grievous ones grievous ones ADJ.S NOM M PL λείαν leian exceedingly exceedingly very ADV ὥστε oste so that so that so that CONJ.S μὴ me not not (contingently) not (contingently) ADV ἰσχύειν ischuein to pass to have strength to have strength V PRS ACT INF τινὰ tina anyone someone someone PRO.I ACC M SG παρελθεῖν parelthein to pass by to pass by to pass by V AOR ACT INF διὰ dia by through through PREP GEN τῆς tes the of the the ART GEN F SG ὁδοῦ odou way of a way way N GEN F SG ἐκείνης ekeines that of that one that one DET GEN F SG
Verse 32
Verse 34