Matthew 9:2

Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἰδοὺ idou
See!
See!
INTJ G3708
3 προσέφερον prosepheron
they were bringing toward
they were offering toward
V IMPF ACT IND 3P PL G4374
4 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846
5 παραλυτικὸν paralutikon
a paralyzed man
a paralyzed man
ADJ.S ACC M SG G3885
6 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP GEN G1909
7 κλίνης klines
of a reclining couch
of a bed
N GEN F SG G2825
8 βεβλημένον beblemenon
having been cast
having been thrown
V PRF PASS PTCP ACC M SG G906
9 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
10 ἰδὼν idon
having seen
having seen
V AOR ACT PTCP NOM M SG G3708
11 o
the
the
ART NOM M SG G3588
12 Ἰησοῦς iesous
Iēsous
Iesous
N NOM M SG G2424
13 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
14 πίστιν pistin
trust
trust
N ACC F SG G4102
15 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
16 εἶπεν eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG G3004
17 τῷ to
to the
to the
ART DAT M SG G3588
18 παραλυτικῷ paralutiko
to a paralytic
to a paralyzed man
ADJ.S DAT M SG G3885
19 θάρσει tharsei
Be courageous
Be courageous
V PRS ACT IMP 2P SG G2293
20 τέκνον teknon
O child
O child
N VOC N SG G5043
21 ἀφίενταί aphientai
they are being released
they are being released
V PRS PASS IND 3P PL G863
22 σου sou
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
23 αἱ ai
the
the
ART NOM F PL G3588
24 ἁμαρτίαι amartiai
moral failures
sins
N NOM F PL G266