רְעֵ֧ה
𐤓𐤏𐤄
Raah
Shepherd
To act as a shepherd, to tend, pasture, or care for a flock; by extension, to guide, lead, or rule over people (especially in a leadership or governance role); also to graze (of animals) or to be in the role of a provider. The verb is applied both literally to livestock and metaphorically to persons entrusted with leadership or oversight. The semantic range includes contexts of providing for, protecting, and guiding.
Micah 7:14 · Word #1
Lexicon H7462
| Lemma | רָעָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤄 |
| Transliteration | Raah |
| Strong's | H7462 |
| Definition | To act as a shepherd, to tend, pasture, or care for a flock; by extension, to guide, lead, or rule over people (especially in a leadership or governance role); also to graze (of animals) or to be in the role of a provider. The verb is applied both literally to livestock and metaphorically to persons entrusted with leadership or oversight. The semantic range includes contexts of providing for, protecting, and guiding. |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | Shepherd |
SIBI-P1 Translation H7462-14
See!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2ms calls a masculine singular addressee to the basic root action of visual or perceptual awareness. "See!" preserves the core sense of direct perception while allowing for mental discernment inherent in ראה. |
View full lexicon entry for H7462 →
SILEX v2