תִּשְׂמְחִ֤י
𐤕𐤔𐤌𐤇𐤉
sâmach
rejoice
To experience or express joy, gladness, or delight; to rejoice inwardly or outwardly. The verb primarily denotes a state or expression of happiness or pleasure, particularly in response to favorable circumstances, blessings, celebrations, or acts of divine intervention. Its semantic range includes emotional joy, public rejoicing, festive celebration, and making others glad.
samka "feel joy" (Kirundi)Micah 7:8 · Word #2
Lexicon H8055
| Lemma | שָׂמַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌𐤇 |
| Transliteration | sâmach |
| Strong's | H8055 |
| Definition | To experience or express joy, gladness, or delight; to rejoice inwardly or outwardly. The verb primarily denotes a state or expression of happiness or pleasure, particularly in response to favorable circumstances, blessings, celebrations, or acts of divine intervention. Its semantic range includes emotional joy, public rejoicing, festive celebration, and making others glad. |
Morphology HVqj2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | rejoice |
SIBI-P1 Translation H8055-26
may you rejoice
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, jussive conjugation, 2nd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple action of experiencing joy. The 2nd person feminine singular jussive conveys a wish or exhortation directed to one female: "may you rejoice." |
View full lexicon entry for H8055 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you should rejoice
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The verb is jussive/prohibitive following אַל; 'may you rejoice' is too positive, but in prohibitions, English matches with 'you should rejoice' (as in, do not rejoice). Adjusted to fit the jussive/prohibitive context. |
Bantu Hebrew
תִּשְׂמְחִ֤י (sâmach) — To experience or express joy, gladness, or delight; to rejoice inwardly or outwardly. The verb primarily denotes a state or expression of happiness or pleasure, particularly in response to favorable circumstances, blessings, celebrations, or acts of divine intervention. Its semantic range includes emotional joy, public rejoicing, festive celebration, and making others glad.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| samka | feel joy | Kirundi |