וָ/אָשֽׁוּב
𐤅/𐤀𐤔𐤅𐤁
shûwb
and I returned
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Nehemiah 2:15 · Word #12
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HC/Vqw1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and I returned |
SIBI-P1 Translation H7725-104
and I turned back
| Morphological Notes | Qal sequential imperfect (vav-consecutive), 1st person common singular; simple active intransitive action with prefixed conjunction. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active movement of returning or turning back, and the first person common singular sequential imperfect indicates "and I" in narrative sequence. "Turned back" preserves the root’s core idea of directional reversal rather than a generalized "came again." |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2