Nehemiah 2
Nehemiah, distressed before King Artaxerxes, prays silently and obtains royal permission, letters, and escort to rebuild Jerusalem's walls. Arriving secretly at night, he inspects the broken walls, rallies the leaders, priests, and nobles with 'Come, let us build the wall of Jerusalem,' and they commit to the task despite mockery from Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite, and Geshem the Arab.
Interlinear Text
And it came to pass
and he became
and it came to be
in the month
in new-moon renewal
in the month
Nisan
Nisan
Nisan
year
year of
year of
twentieth
twenty
twenty
of Artaxerxes
to Artaxerxes
to Aretacheshasheta
the king
the king
the king
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
before him
before his face
before his face
and I took up
and I lifted
and I lifted
the
object-marker
[·]
the wine
the wine
the wine
and gave it
and I gave
and I gave
to the king
to the king
to the king
and not
and not
and not
I had been
I was
I was
sad
bad
sad
in his presence
before his face
before his face
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to be
HC/Vqw3ms
בְּ/חֹ֣דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bechodesh
mwenshi (Bemba)
in the month
in new-moon renewal
in the month
HR/Ncmsc
נִיסָ֗ן
𐤍𐤉𐤎𐤍
nisan
Nisan
Nisan
Nisan
HNp
שְׁנַ֥ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
year of
year of
HNcfsc
עֶשְׂרִ֛ים
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
eserim
twentieth
twenty
twenty
HAcbpa
לְ/אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא
𐤋/𐤀𐤓𐤕𐤇𐤔𐤎𐤕𐤀
learetacheshasete
of Artaxerxes
to Artaxerxes
to Aretacheshasheta
HR/Np
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
יַ֣יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
ubumayi (Bemba)
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
HNcmsa
לְ/פָנָ֑י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
before his face
before his face
HR/Ncbpc/Sp3ms
וָ/אֶשָּׂ֤א
𐤅/𐤀𐤔𐤀
vaesa
and I took up
and I lifted
and I lifted
HC/Vqw1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/יַּ֨יִן֙
𐤄/𐤉𐤉𐤍
hayayin
ubumayi (Bemba)
the wine
the wine
the wine
HTd/Ncmsa
וָ/אֶתְּנָ֣/ה
𐤅/𐤀𐤕𐤍/𐤄
vaetenah
and gave it
and I gave
and I gave
HC/Vqw1cs/Sh
לַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
to the king
to the king
HRd/Ncmsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
הָיִ֥יתִי
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
hayiti
I had been
I was
I was
HVqp1cs
רַ֖ע
𐤓𐤏
ra
sad
bad
sad
HAamsa
לְ/פָנָֽי/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv-2
in his presence
before his face
before his face
HR/Ncbpc/Sp3ms
and-he-said
and he said
and he said
to-me
—
to me
the-king
the king
the king
why
why?
why
face-your
your face
your face
sad
bad ones
sad
and-you
and you (masculine singular)
and you
not-you
you are not
are not
sick
sick one
being sick
not
there is not
there is not
this
this one
this one
for
for/because
for
if
if / whether
if
evil
badness of
badness of
of-heart
inner core of
heart
and-I-was-afraid
and I feared
and I feared
much
cause to multiply
greatly
very
with great force
very
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and-he-said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לִ֨/י
𐤋/𐤉
li
to-me
to me
HR/Sp1cs
הַ/מֶּ֜לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the-king
the king
the king
HTd/Ncmsa
מַדּ֣וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
why
why?
why
HTi
פָּנֶ֣י/ךָ
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
face-your
your face
your face
HNcbpc/Sp2ms
רָעִ֗ים
𐤓𐤏𐤉𐤌
raim
sad
bad ones
sad
HAampa
וְ/אַתָּה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and-you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
אֵֽינְ/ךָ֣
𐤀𐤉𐤍/𐤊
eynekha
not-you
you are not
are not
HTn/Sp2ms
חוֹלֶ֔ה
𐤇𐤅𐤋𐤄
choleh
sick
sick one
being sick
HVqrmsa
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
not
there is not
there is not
HTn
זֶ֔ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אִ֖ם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
רֹ֣עַֽ
𐤓𐤏
roa
evil
badness of
badness of
HNcmsc
לֵ֑ב
𐤋𐤁
lev
of-heart
inner core of
heart
HNcmsa
וָ/אִירָ֖א
𐤅/𐤀𐤉𐤓𐤀
vaira
and-I-was-afraid
and I feared
and I feared
HC/Vqw1cs
הַרְבֵּ֥ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
much
cause to multiply
greatly
HVha
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
and I said
and I said
and I said
to the king
to the king
to the king
the king
the king
the king
forever
for an unseen age
for forever
live
he will live
he will live
why
why?
why?
not
not
not
be sad
they will act wickedly
they will be sad
my face
my face
before my faces
when
that-which
that
the city
the watchful settlement
the city
house
house-of
house of
graves
burial places
graves
my fathers
my fathers
my fathers
in ruins
desolated
desolated
and its gates
and her gates
and her gates
have been consumed
they were consumed
they were consumed
by fire
fire
by fire
וָ/אֹמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
לַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
to the king
to the king
HRd/Ncmsa
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
לְ/עוֹלָ֣ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
יִחְיֶ֑ה
𐤉𐤇𐤉𐤄
yicheyeh
live
he will live
he will live
HVqi3ms
מַדּ֜וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
why
why?
why?
HTi
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֵרְע֣וּ
𐤉𐤓𐤏𐤅
yereu
be sad
they will act wickedly
they will be sad
HVqi3mp
פָנַ֗/י
𐤐𐤍/𐤉
fanay
my face
my face
before my faces
HNcbpc/Sp1cs
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
when
that-which
that
HTr
הָ/עִ֜יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
בֵּית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
קִבְר֤וֹת
𐤒𐤁𐤓𐤅𐤕
qiverot
graves
burial places
graves
HNcmpc
אֲבֹתַ/י֙
𐤀𐤁𐤕/𐤉
avotay
my fathers
my fathers
my fathers
HNcmpc/Sp1cs
חֲרֵבָ֔ה
𐤇𐤓𐤁𐤄
charevah
koloba (Bemba)
in ruins
desolated
desolated
HAafsa
וּ/שְׁעָרֶ֖י/הָ
𐤅/𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤄
usheareyha
and its gates
and her gates
and her gates
HC/Ncmpc/Sp3fs
אֻכְּל֥וּ
𐤀𐤊𐤋𐤅
ukelu
okèlè (Yoruba)
have been consumed
they were consumed
they were consumed
HVQp3cp
בָ/אֵֽשׁ
𐤁/𐤀𐤔
vaesh
by fire
fire
by fire
HRd/Ncbsa
Then he said
and he said
and he said
to me
—
to me
the king
the king
the king
about
upon
concerning
what
what?
what
this
this one
this one
you
you
you
request
the one persistently seeking
seeking
So I prayed
and I interceded
and I prayed
to
toward
to
God
mighty ones of
Elohim of
of heaven
the lofty-heights
the heavens
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
Then he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
about
upon
concerning
HR
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
זֶּ֖ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
מְבַקֵּ֑שׁ
𐤌𐤁𐤒𐤔
mevaqesh
request
the one persistently seeking
seeking
HVprmsa
וָֽ/אֶתְפַּלֵּ֔ל
𐤅/𐤀𐤕𐤐𐤋𐤋
vaetepalel
So I prayed
and I interceded
and I prayed
HC/Vtw1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֱלֹהֵ֖י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
הַ/שָּׁמָֽיִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
of heaven
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
And I said
and I said
and I said
to the king
to the king
to the king
If
if / whether
if
it please
upon
upon
the king
the king
the king
good
good
good
and if
and if
and if
it be good
he will be good
it will be good
your servant
your servant
your servant
before you
before your face
to before your face
that
that-which
that
you send me
you will send me
you will send me
to
toward
to
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
to
toward
to
the city
watchful settlement
city
graves
burial places
graves
of my fathers
my fathers
my fathers
that I may build it
and I will build her
and I will build her
וָ/אֹמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
And I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
לַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
to the king
to the king
HRd/Ncmsa
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
עַל
𐤏𐤋
al
it please
upon
upon
HR
הַ/מֶּ֣לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
ט֔וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
and if
HC/C
יִיטַ֥ב
𐤉𐤉𐤈𐤁
yitav
it be good
he will be good
it will be good
HVqi3ms
עַבְדְּ/ךָ֖
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
לְ/פָנֶ֑י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
תִּשְׁלָחֵ֣/נִי
𐤕𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
tishelacheni
you send me
you will send me
you will send me
HVqi2ms/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
עִ֛יר
𐤏𐤉𐤓
ir
the city
watchful settlement
city
HNcfsc
קִבְר֥וֹת
𐤒𐤁𐤓𐤅𐤕
qiverot
graves
burial places
graves
HNcmpc
אֲבֹתַ֖/י
𐤀𐤁𐤕/𐤉
avotay
of my fathers
my fathers
my fathers
HNcmpc/Sp1cs
וְ/אֶבְנֶֽ/נָּה
𐤅/𐤀𐤁𐤍/𐤍𐤄
veevenenah
akha (Zulu)
that I may build it
and I will build her
and I will build her
HC/Vqi1cs/Sp3fs
And the king said
and he said
and he said
to me
—
to me
the king
the king
the king
and the queen
and the queen consort
and the queen consort
sitting
she who dwells
she who dwells
beside him
at his side
at his side
until
up to
until
how long
when
when
will be
he will come to be
it will be
your journey
your course of travel
your journey
and when
and when
and when
will you return
you will return
you will return
and it pleased
and he became good
and it pleased
before
to the face of
to before the face of
the king
the king
the king
to send me
and he dispatched me
and he sent me
and I gave
and I gave
and I set
to him
—
for him
a time
appointed time
an appointed time
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And the king said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לִ֨/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
הַ/מֶּ֜לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
וְ/הַ/שֵּׁגַ֣ל
𐤅/𐤄/𐤔𐤂𐤋
vehashegal
and the queen
and the queen consort
and the queen consort
HC/Td/Ncfsa
יוֹשֶׁ֣בֶת
𐤉𐤅𐤔𐤁𐤕
yoshevet
sitting
she who dwells
she who dwells
HVqrfsa
אֶצְל֗/וֹ
𐤀𐤑𐤋/𐤅
etselo
beside him
at his side
at his side
HR/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
מָתַ֛י
𐤌𐤕𐤉
matay
how long
when
when
HTi
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
מַֽהֲלָכֲ/ךָ֖
𐤌𐤄𐤋𐤊/𐤊
mahalakhakha
your journey
your course of travel
your journey
HNcmsc/Sp2ms
וּ/מָתַ֣י
𐤅/𐤌𐤕𐤉
umatay
and when
and when
and when
HC/Ti
תָּשׁ֑וּב
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv
will you return
you will return
you will return
HVqi2ms
וַ/יִּיטַ֤ב
𐤅/𐤉𐤉𐤈𐤁
vayitav
and it pleased
and he became good
and it pleased
HC/Vqw3ms
לִ/פְנֵֽי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
וַ/יִּשְׁלָחֵ֔/נִי
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
vayishelacheni
to send me
and he dispatched me
and he sent me
HC/Vqw3ms/Sp1cs
וָֽ/אֶתְּנָ֥/ה
𐤅/𐤀𐤕𐤍/𐤄
vaetenah
and I gave
and I gave
and I set
HC/Vqw1cs/Sh
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
for him
HR/Sp3ms
זְמָֽן
𐤆𐤌𐤍
zeman
a time
appointed time
an appointed time
HNcmsa
Moreover I said
and I said
and I said
to the king
to the king
to the king
If
if / whether
if
on
upon
upon
the king
the king
the king
good
good
good
letters
official letters
official letters
let them give
they will give
they will give
to me
—
to me
to
upon
upon
governors
provincial governors of
provincial governors of
beyond
far side
beyond
the river
the river
the river
that
that-which
that which
they may convey me
they will make me cross over
they will make me cross over
until
up to
up to
that
that-which
that which
I come
I will come
I will come
to
toward
toward
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
וָ/אוֹמַר֮
𐤅/𐤀𐤅𐤌𐤓
vaomar
Moreover I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
לַ/מֶּלֶךְ֒
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
to the king
to the king
HRd/Ncmsa
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/מֶּ֣לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
ט֔וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
אִגְּרוֹת֙
𐤀𐤂𐤓𐤅𐤕
igerot
letters
official letters
official letters
HNcfpa
יִתְּנוּ
𐤉𐤕𐤍𐤅
yitenu
let them give
they will give
they will give
HVqi3mp
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
עַֽל
𐤏𐤋
al-2
to
upon
upon
HR
פַּחֲו֖וֹת
𐤐𐤇𐤅𐤅𐤕
pachavot
governors
provincial governors of
provincial governors of
HNcmpc
עֵ֣בֶר
𐤏𐤁𐤓
ever
beyond
far side
beyond
HNcmsc
הַ/נָּהָ֑ר
𐤄/𐤍𐤄𐤓
hanahar
the river
the river
the river
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
יַעֲבִיר֔וּ/נִי
𐤉𐤏𐤁𐤉𐤓𐤅/𐤍𐤉
yaaviruni
they may convey me
they will make me cross over
they will make me cross over
HVhi3mp/Sp1cs
עַ֥ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that which
HTr
אָב֖וֹא
𐤀𐤁𐤅𐤀
avo
I come
I will come
I will come
HVqi1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
יְהוּדָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
and a letter
official letter
official letter
to
toward
to
Asaph
he gathered
Asaf
the keeper
the guarding one
the one who keeps
of the king's forest
the enclosed park
the enclosed park
that
that-which
that
of the king
to the king
of the king
that
that-which
that
he may give
he will give
he may give
me
—
to me
timber
trees
trees
to make
to cause to happen
to make beams for
-
object-marker
[·]
beams for the gates
gates of
gates of
of the fortress
the citadel
the citadel
that
that-which
that
of the temple
to the house
for the house
and for the wall
and for the enclosing wall of
and for the wall of
of the city
the watchful settlement
the city
and for the house
and to the house
and for the house
that
that-which
that
I shall enter
I will come
I shall enter
into it
toward him
into it
And he granted
and he gave
and he gave
me
—
to me
the king
the king
the king
according to the hand
as the hand of
as the hand of
of my God
my mighty ones
my Elohim
the good
the good (feminine)
the good (feminine)
upon me
upon me
upon me
וְ/אִגֶּ֡רֶת
𐤅/𐤀𐤂𐤓𐤕
veigeret
and a letter
official letter
official letter
HC/Ncfsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אָסָף֩
𐤀𐤎𐤐
asaf
Asaph
he gathered
Asaf
HNp
שֹׁמֵ֨ר
𐤔𐤌𐤓
shomer
the keeper
the guarding one
the one who keeps
HVqrmsc
הַ/פַּרְדֵּ֜ס
𐤄/𐤐𐤓𐤃𐤎
haparedes
of the king's forest
the enclosed park
the enclosed park
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
לַ/מֶּ֗לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
of the king
to the king
of the king
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
יִתֶּן
𐤉𐤕𐤍
yiten
he may give
he will give
he may give
HVqi3ms
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
me
to me
HR/Sp1cs
עֵצִ֡ים
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
timber
trees
trees
HNcmpa
לְ֠/קָרוֹת
𐤋/𐤒𐤓𐤅𐤕
leqarot
to make
to cause to happen
to make beams for
HR/Vpc
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
שַׁעֲרֵ֨י
𐤔𐤏𐤓𐤉
shaarey
beams for the gates
gates of
gates of
HNcmpc
הַ/בִּירָ֤ה
𐤄/𐤁𐤉𐤓𐤄
habirah
of the fortress
the citadel
the citadel
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
that
that-which
that
HTr
לַ/בַּ֨יִת֙
𐤋/𐤁𐤉𐤕
labayit
of the temple
to the house
for the house
HRd/Ncmsa
וּ/לְ/חוֹמַ֣ת
𐤅/𐤋/𐤇𐤅𐤌𐤕
ulechomat
and for the wall
and for the enclosing wall of
and for the wall of
HC/R/Ncfsc
הָ/עִ֔יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
of the city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
וְ/לַ/בַּ֖יִת
𐤅/𐤋/𐤁𐤉𐤕
velabayit
and for the house
and to the house
and for the house
HC/Rd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-4
that
that-which
that
HTr
אָב֣וֹא
𐤀𐤁𐤅𐤀
avo
I shall enter
I will come
I shall enter
HVqi1cs
אֵלָ֑י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
into it
toward him
into it
HR/Sp3ms
וַ/יִּתֶּן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
And he granted
and he gave
and he gave
HC/Vqw3ms
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li-2
me
to me
HR/Sp1cs
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
כְּ/יַד
𐤊/𐤉𐤃
keyad
according to the hand
as the hand of
as the hand of
HR/Ncbsc
אֱלֹהַ֖/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
of my God
my mighty ones
my Elohim
HNcmpc/Sp1cs
הַ/טּוֹבָ֥ה
𐤄/𐤈𐤅𐤁𐤄
hatovah
the good
the good (feminine)
the good (feminine)
HTd/Aafsa
עָלָֽ/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
upon me
upon me
upon me
HR/Sp1cs
Then I came
and I came
and I came
to
toward
to
the governors
provincial governors of
provincial governors of
beyond
far side
beyond
the River
the river
the river
and gave
and I gave
and I gave
to them
—
to them
—
object-marker
[·]
letters
official letters
official letters
of the king
the king
the king
and had sent
and he dispatched
and he sent
with me
with me
with me
the king
the king
the king
captains
chiefs of
chiefs of
of the army
strength
the army
and horsemen
and cavalrymen
and horsemen
וָֽ/אָב֗וֹא
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤀
vaavo
Then I came
and I came
and I came
HC/Vqw1cs
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
פַּֽחֲווֹת֙
𐤐𐤇𐤅𐤅𐤕
pachavot
the governors
provincial governors of
provincial governors of
HNcmpc
עֵ֣בֶר
𐤏𐤁𐤓
ever
beyond
far side
beyond
HNcmsc
הַ/נָּהָ֔ר
𐤄/𐤍𐤄𐤓
hanahar
the River
the river
the river
HTd/Ncmsa
וָ/אֶתְּנָ֣/ה
𐤅/𐤀𐤕𐤍/𐤄
vaetenah
and gave
and I gave
and I gave
HC/Vqw1cs/Sh
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
אִגְּר֣וֹת
𐤀𐤂𐤓𐤅𐤕
igerot
letters
official letters
official letters
HNcfpc
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and had sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
עִמִּ/י֙
𐤏𐤌/𐤉
imi
with me
with me
with me
HR/Sp1cs
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
שָׂ֥רֵי
𐤔𐤓𐤉
sarey
captains
chiefs of
chiefs of
HNcmpc
חַ֖יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
of the army
strength
the army
HNcmsa
וּ/פָרָשִֽׁים
𐤅/𐤐𐤓𐤔𐤉𐤌
ufarashim
and horsemen
and cavalrymen
and horsemen
HC/Ncmpa
and heard
and he heard
and he heard
Sanballat
Sanballat
Sanevalat
the Horonite
the Choronaimite
the Choroni
and Tobiah
and Yahweh-is-good
and Toviyah
the servant
the servant
the servant
the Ammonite
the Ammonite man
the Amoni
and it was evil
and he was harmed
and it was evil
to them
—
to them
evil
evil
evil
great
great
great
that
that-which
that
had come
he came
he came
a man
human being
human being
to seek
to earnestly seek
to earnestly seek
welfare
good (feminine)
good
for the sons of
to sons of
for the sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
וַ/יִּשְׁמַ֞ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
סַנְבַלַּ֣ט
𐤎𐤍𐤁𐤋𐤈
sanevalat
Sanballat
Sanballat
Sanevalat
HNp
הַ/חֹרֹנִ֗י
𐤄/𐤇𐤓𐤍𐤉
hachoroni
the Horonite
the Choronaimite
the Choroni
HTd/Ngmsa
וְ/טֽוֹבִיָּה֙
𐤅/𐤈𐤅𐤁𐤉𐤄
vetoviyah
and Tobiah
and Yahweh-is-good
and Toviyah
HC/Np
הָ/עֶ֣בֶד
𐤄/𐤏𐤁𐤃
haeved
the servant
the servant
the servant
HTd/Ncmsa
הָֽ/עַמֹּנִ֔י
𐤄/𐤏𐤌𐤍𐤉
haamoni
the Ammonite
the Ammonite man
the Amoni
HTd/Ngmsa
וַ/יֵּ֥רַע
𐤅/𐤉𐤓𐤏
vayera
and it was evil
and he was harmed
and it was evil
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
רָעָ֣ה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
evil
evil
HNcfsa
גְדֹלָ֑ה
𐤂𐤃𐤋𐤄
gedolah
great
great
great
HAafsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
בָּ֥א
𐤁𐤀
ba
had come
he came
he came
HVqp3ms
אָדָ֔ם
𐤀𐤃𐤌
adam
a man
human being
human being
HNcmsa
לְ/בַקֵּ֥שׁ
𐤋/𐤁𐤒𐤔
levaqesh
to seek
to earnestly seek
to earnestly seek
HR/Vpc
טוֹבָ֖ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
welfare
good (feminine)
good
HAafsa
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
for the sons of
to sons of
for the sons of
HR/Ncmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
So I came
and I came
and I came
to
toward
to
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
and I was
and I became
and I was
there
in that place
there
days
days
days
three
three
three
וָ/אָב֖וֹא
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤀
vaavo
So I came
and I came
and I came
HC/Vqw1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְרוּשָׁלִָ֑ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
וָ/אֱהִי
𐤅/𐤀𐤄𐤉
vaehi
and I was
and I became
and I was
HC/Vqw1cs
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
יָמִ֥ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
שְׁלֹשָֽׁה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three
three
three
HAcmsa
and-I-arose
and I rose up
and I rose up
in-the-night
night
in the night
I
I
I
and-men
and men
and men
few
a small amount of
a little of
with-me
with me
with me
and-not
and not
and not
I-told
I made known
I declared
to-man
to a human
to a human
what
what?
what
my-God
my mighty ones
my Elohim
had-put
the one who gives
the one who gives
into
toward
toward
my-heart
my inner core
my heart
to-do
to do or make
to do
for-Jerusalem
to Foundation-of-Wholeness
to Yerushalam
and-beast
and land-beast
and animal
there-was-not
there is not
there was not
with-me
with me
with me
except
for/because
except
but
if / whether
if
the-beast
the beast
the animal
which
that-which
that which
I
I
I
riding
one who rides
one who rides
on-it
—
on it
וָ/אָק֣וּם
𐤅/𐤀𐤒𐤅𐤌
vaaqum
uku-ima (Bemba)
and-I-arose
and I rose up
and I rose up
HC/Vqw1cs
לַ֗יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
in-the-night
night
in the night
HNcmsa
אֲנִי֮
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
וַ/אֲנָשִׁ֣ים
𐤅/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
vaanashim
and-men
and men
and men
HC/Ncmpa
מְעַט֮
𐤌𐤏𐤈
meat
few
a small amount of
a little of
HNcmsa
עִמִּ/י֒
𐤏𐤌/𐤉
imi
with-me
with me
with me
HR/Sp1cs
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
הִגַּ֣דְתִּי
𐤄𐤂𐤃𐤕𐤉
higadeti
I-told
I made known
I declared
HVhp1cs
לְ/אָדָ֔ם
𐤋/𐤀𐤃𐤌
leadam
to-man
to a human
to a human
HR/Ncmsa
מָ֗ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
אֱלֹהַ/י֙
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my-God
my mighty ones
my Elohim
HNcmpc/Sp1cs
נֹתֵ֣ן
𐤍𐤕𐤍
noten
had-put
the one who gives
the one who gives
HVqrmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
toward
HR
לִבִּ֔/י
𐤋𐤁/𐤉
libi
my-heart
my inner core
my heart
HNcmsc/Sp1cs
לַ/עֲשׂ֖וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to-do
to do or make
to do
HR/Vqc
לִ/ירוּשָׁלִָ֑ם
𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
lirushalaim
for-Jerusalem
to Foundation-of-Wholeness
to Yerushalam
HR/Np
וּ/בְהֵמָה֙
𐤅/𐤁𐤄𐤌𐤄
uvehemah
and-beast
and land-beast
and animal
HC/Ncfsa
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there-was-not
there is not
there was not
HTn
עִמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
imi-2
with-me
with me
with me
HR/Sp1cs
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
except
for/because
except
HC
אִם
𐤀𐤌
im
but
if / whether
if
HC
הַ/בְּהֵמָ֔ה
𐤄/𐤁𐤄𐤌𐤄
habehemah
the-beast
the beast
the animal
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
רֹכֵ֥ב
𐤓𐤊𐤁
rokhev
riding
one who rides
one who rides
HVqrmsa
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
on-it
on it
HR/Sp3fs
And I went out
I went out
I went out
by the gate
gate
by gate
of the valley
the deep ravine
the valley
by night
night
night
and to
and toward
and toward
toward
face of
before the face of
the well
there is not
Ayin
of the dragons
the great serpent-beast
Tanin
and to
and toward
and toward
the gate
gateway of
the gateway of
of the dung
the refuse-heap
the refuse-heap
and I was
and I became
and I was
inspecting
expectant watcher
expectant watcher
the walls
in enclosing-walls of
in the enclosing-walls of
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
which
that-which
which
were broken down
the breached ones
the breached ones
they
they
they
broken
breached ones
breached ones
and its gates
and her gates
and her gates
were consumed
they were consumed
they were consumed
by fire
fire
by fire
וָ/אֵצְאָ֨/ה
𐤅/𐤀𐤑𐤀/𐤄
vaetseah
And I went out
I went out
I went out
HC/Vqw1cs/Sh
בְ/שַֽׁעַר
𐤁/𐤔𐤏𐤓
veshaar
by the gate
gate
by gate
HR/Ncmsc
הַ/גַּ֜יא
𐤄/𐤂𐤉𐤀
hagay
of the valley
the deep ravine
the valley
HTd/Ncbsa
לַ֗יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
by night
night
night
HNcmsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and toward
HC/R
פְּנֵי֙
𐤐𐤍𐤉
peney
toward
face of
before the face of
HNcbpc
עֵ֣ין
𐤏𐤉𐤍
eyn
Enyi (Fante)
the well
there is not
Ayin
HNp
הַתַּנִּ֔ין
𐤄𐤕𐤍𐤉𐤍
hatanin
of the dragons
the great serpent-beast
Tanin
HNp
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel-2
and to
and toward
and toward
HC/R
שַׁ֖עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar
the gate
gateway of
the gateway of
HNcmsc
הָ/אַשְׁפֹּ֑ת
𐤄/𐤀𐤔𐤐𐤕
haashepot
of the dung
the refuse-heap
the refuse-heap
HTd/Ncmsa
וָ/אֱהִ֨י
𐤅/𐤀𐤄𐤉
vaehi
and I was
and I became
and I was
HC/Vqw1cs
שֹׂבֵ֜ר
𐤔𐤁𐤓
sover
inspecting
expectant watcher
expectant watcher
HVqrmsa
בְּ/חוֹמֹ֤ת
𐤁/𐤇𐤅𐤌𐤕
bechomot
the walls
in enclosing-walls of
in the enclosing-walls of
HR/Ncfpc
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
ה/מפרוצים
𐤄/𐤌𐤐𐤓𐤅𐤑𐤉𐤌
hmfrvtsym
were broken down
the breached ones
the breached ones
HTd/VPsmpa
הֵ֣ם
𐤄𐤌
hem
they
they
they
HPp3mp
פְּרוּצִ֔ים
𐤐𐤓𐤅𐤑𐤉𐤌
perutsim
broken
breached ones
breached ones
HVqsmpa
וּ/שְׁעָרֶ֖י/הָ
𐤅/𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤄
usheareyha
and its gates
and her gates
and her gates
HC/Ncmpc/Sp3fs
אֻכְּל֥וּ
𐤀𐤊𐤋𐤅
ukelu
okèlè (Yoruba)
were consumed
they were consumed
they were consumed
HVQp3cp
בָ/אֵֽשׁ
𐤁/𐤀𐤔
vaesh
by fire
fire
by fire
HRd/Ncbsa
Then I went on
and I crossed over
and I crossed over
to
toward
toward
gate
gateway of
gateway of
of the fountain
the eye
the spring
and to
and toward
and toward
pool
reservoir of
reservoir of
of the king
the king
the king
but there was no
and there is not
and there is not
place
standing-place
place
for the beast
to the beast
for the beast
to pass
to cross over
to cross over
under me
beneath me
beneath me
וָ/אֶֽעֱבֹר֙
𐤅/𐤀𐤏𐤁𐤓
vaeevor
Then I went on
and I crossed over
and I crossed over
HC/Vqw1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
שַׁ֣עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar
gate
gateway of
gateway of
HNcmsc
הָ/עַ֔יִן
𐤄/𐤏𐤉𐤍
haayin
Enyi (Fante)
of the fountain
the eye
the spring
HTd/Ncbsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and toward
HC/R
בְּרֵכַ֖ת
𐤁𐤓𐤊𐤕
berekhat
pool
reservoir of
reservoir of
HNcfsc
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
וְ/אֵין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
but there was no
and there is not
and there is not
HC/Tn
מָק֥וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
maqom
place
standing-place
place
HNcmsa
לַ/בְּהֵמָ֖ה
𐤋/𐤁𐤄𐤌𐤄
labehemah
for the beast
to the beast
for the beast
HRd/Ncfsa
לַ/עֲבֹ֥ר
𐤋/𐤏𐤁𐤓
laavor
to pass
to cross over
to cross over
HR/Vqc
תַּחְתָּֽ/י
𐤕𐤇𐤕/𐤉
tachetay
under me
beneath me
beneath me
HR/Sp1cs
and I was
and I became
and I was
going up
ascending one
the one going up
in the valley
seasonal streambed
in the wadi
by night
night
night
and I was
and I became
and I was
inspecting
expectant watcher
inspecting
the wall
in the enclosing wall
at the wall
and I turned back
and I turned back
and I turned back
and I entered
and I came
and I entered
by the gate
in the gate of
in the gate of
of the valley
the deep ravine
the valley
and I returned
and I turned back
and I turned back
וָ/אֱהִ֨י
𐤅/𐤀𐤄𐤉
vaehi
and I was
and I became
and I was
HC/Vqw1cs
עֹלֶ֤ה
𐤏𐤋𐤄
oleh
Aleya (Bemba)
going up
ascending one
the one going up
HVqrmsa
בַ/נַּ֨חַל֙
𐤁/𐤍𐤇𐤋
vanachal
in the valley
seasonal streambed
in the wadi
HRd/Ncmsa
לַ֔יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
by night
night
night
HNcmsa
וָ/אֱהִ֥י
𐤅/𐤀𐤄𐤉
vaehi-2
and I was
and I became
and I was
HC/Vqw1cs
שֹׂבֵ֖ר
𐤔𐤁𐤓
sover
inspecting
expectant watcher
inspecting
HVqrmsa
בַּ/חוֹמָ֑ה
𐤁/𐤇𐤅𐤌𐤄
bachomah
the wall
in the enclosing wall
at the wall
HRd/Ncfsa
וָ/אָשׁ֗וּב
𐤅/𐤀𐤔𐤅𐤁
vaashuv
and I turned back
and I turned back
and I turned back
HC/Vqw1cs
וָ/אָב֛וֹא
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤀
vaavo
and I entered
and I came
and I entered
HC/Vqw1cs
בְּ/שַׁ֥עַר
𐤁/𐤔𐤏𐤓
beshaar
by the gate
in the gate of
in the gate of
HR/Ncmsc
הַ/גַּ֖יְא
𐤄/𐤂𐤉𐤀
hagaye
of the valley
the deep ravine
the valley
HTd/Ncbsa
וָ/אָשֽׁוּב
𐤅/𐤀𐤔𐤅𐤁
vaashuv-2
and I returned
and I turned back
and I turned back
HC/Vqw1cs
and-the-officials
and the provincial governors
and the provincial governors
not
not
not
knew
they knew
they knew
where
where?
where?
I-had-gone
I walked
I had gone
or-what
and what?
and what
I
I
I
was-doing
doer
was doing
and-to-the-Jews
and to the Judahites
and to Yehudim
and-to-the-priests
and to the priest-officiants
and to the priest-officiants
and-to-the-nobles
and to the shining nobles
and to the shining nobles
and-to-the-officials
and to the provincial governors
and to the provincial governors
and-to-the-rest
and to the remainder of
and to the remainder of
who-were-doing
doer
were doing
the-work
the accomplished work
the skilled work
until
up to
up to
thus
thus
thus
not
not
not
I-had-told
I made known
I declared
וְ/הַ/סְּגָנִ֗ים
𐤅/𐤄/𐤎𐤂𐤍𐤉𐤌
vehaseganim
and-the-officials
and the provincial governors
and the provincial governors
HC/Td/Ncmpa
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָדְעוּ֙
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadeu
knew
they knew
they knew
HVqp3cp
אָ֣נָה
𐤀𐤍𐤄
anah
where
where?
where?
HD
הָלַ֔כְתִּי
𐤄𐤋𐤊𐤕𐤉
halakheti
I-had-gone
I walked
I had gone
HVqp1cs
וּ/מָ֖ה
𐤅/𐤌𐤄
umah
or-what
and what?
and what
HC/Ti
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
עֹשֶׂ֑ה
𐤏𐤔𐤄
oseh
was-doing
doer
was doing
HVqrmsa
וְ/לַ/יְּהוּדִ֨ים
𐤅/𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌
velayehudim
and-to-the-Jews
and to the Judahites
and to Yehudim
HC/Rd/Ngmpa
וְ/לַ/כֹּהֲנִ֜ים
𐤅/𐤋/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
velakohanim
and-to-the-priests
and to the priest-officiants
and to the priest-officiants
HC/Rd/Ncmpa
וְ/לַ/חֹרִ֣ים
𐤅/𐤋/𐤇𐤓𐤉𐤌
velachorim
and-to-the-nobles
and to the shining nobles
and to the shining nobles
HC/Rd/Ncmpa
וְ/לַ/סְּגָנִ֗ים
𐤅/𐤋/𐤎𐤂𐤍𐤉𐤌
velaseganim
and-to-the-officials
and to the provincial governors
and to the provincial governors
HC/Rd/Ncmpa
וּ/לְ/יֶ֨תֶר֙
𐤅/𐤋/𐤉𐤕𐤓
uleyeter
and-to-the-rest
and to the remainder of
and to the remainder of
HC/R/Ncmsc
עֹשֵׂ֣ה
𐤏𐤔𐤄
oseh-2
who-were-doing
doer
were doing
HVqrmsc
הַ/מְּלָאכָ֔ה
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
hamelakhah
the-work
the accomplished work
the skilled work
HTd/Ncfsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
כֵּ֖ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
הִגַּֽדְתִּי
𐤄𐤂𐤃𐤕𐤉
higadeti
I-had-told
I made known
I declared
HVhp1cs
Then I said
and I said
and I said
to them
toward them
to them
You
you (masculine plural)
you (masculine plural)
see
seeing ones
seeing ones
the trouble
the evil
the evil
that
that-which
that which
we
we ourselves
we ourselves
are in
—
in her
how
that-which
how
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
is waste
desolated
desolated
and its gates
and her gates
and her gates
have been burned
were set ablaze
were set ablaze
with fire
fire
with fire
Come
Go
Go
let us build
and we will build
and we will build
-
object-marker
[·]
the wall
enclosing wall of
enclosing wall of
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
and not
and not
and not
we will be
we will become
we will be
anymore
still, again, further
again
a reproach
public disgrace
public shame
וָ/אוֹמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤅𐤌𐤓
vaomar
Then I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אֲלֵ/הֶ֗ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
אַתֶּ֤ם
𐤀𐤕𐤌
atem
You
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
רֹאִים֙
𐤓𐤀𐤉𐤌
roim
see
seeing ones
seeing ones
HVqrmpa
הָ/רָעָה֙
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the trouble
the evil
the evil
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
אֲנַ֣חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
בָ֔/הּ
𐤁/𐤄
vah
are in
in her
HR/Sp3fs
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
how
that-which
how
HTr
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
חֲרֵבָ֔ה
𐤇𐤓𐤁𐤄
charevah
koloba (Bemba)
is waste
desolated
desolated
HAafsa
וּ/שְׁעָרֶ֖י/הָ
𐤅/𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤄
usheareyha
and its gates
and her gates
and her gates
HC/Ncmpc/Sp3fs
נִצְּת֣וּ
𐤍𐤑𐤕𐤅
nitsetu
have been burned
were set ablaze
were set ablaze
HVNp3cp
בָ/אֵ֑שׁ
𐤁/𐤀𐤔
vaesh
with fire
fire
with fire
HRd/Ncbsa
לְכ֗וּ
𐤋𐤊𐤅
lekhu
Come
Go
Go
HVqv2mp
וְ/נִבְנֶה֙
𐤅/𐤍𐤁𐤍𐤄
veniveneh
akha (Zulu)
let us build
and we will build
and we will build
HC/Vqh1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
חוֹמַ֣ת
𐤇𐤅𐤌𐤕
chomat
the wall
enclosing wall of
enclosing wall of
HNcfsc
יְרוּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim-2
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
נִהְיֶ֥ה
𐤍𐤄𐤉𐤄
niheyeh
we will be
we will become
we will be
HVqi1cp
ע֖וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
still, again, further
again
HD
חֶרְפָּֽה
𐤇𐤓𐤐𐤄
cherepah
a reproach
public disgrace
public shame
HNcfsa
Then I told
and I made known
and I made known
to them
—
to them
of
object-marker
[·]
the hand
open hand
hand
of my God
my mighty ones
of my Elohim
which
that-which
which
it
she
it
good
good (feminine)
good
upon me
upon me
upon me
and also
and even
and also
the words
words of
the words of
of the king
the king
the king
that
that-which
which
he had spoken
he said
he said
to me
—
to me
And they said
and they said
and they said
Let us arise
we rise up
let us rise up
and build
and we built
and let us build
So they strengthened
and they strongly strengthened
and they strongly strengthened
their hands
their two hands
their two hands
for the good [work]
for benefit
for good
וָ/אַגִּ֨יד
𐤅/𐤀𐤂𐤉𐤃
vaagid
Then I told
and I made known
and I made known
HC/Vhw1cs
לָ/הֶ֜ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
of
object-marker
[·]
HTo
יַ֣ד
𐤉𐤃
yad
the hand
open hand
hand
HNcbsc
אֱלֹהַ֗/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
of my God
my mighty ones
of my Elohim
HNcmpc/Sp1cs
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
הִיא֙
𐤄𐤉𐤀
hi
it
she
it
HPp3fs
טוֹבָ֣ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
good (feminine)
good
HAafsa
עָלַ֔/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
upon me
upon me
upon me
HR/Sp1cs
וְ/אַף
𐤅/𐤀𐤐
veaf
and also
and even
and also
HC/D
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
the words
words of
the words of
HNcmpc
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
which
HTr
אָֽמַר
𐤀𐤌𐤓
amar
he had spoken
he said
he said
HVqp3ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
נָק֣וּם
𐤍𐤒𐤅𐤌
naqum
uku-ima (Bemba)
Let us arise
we rise up
let us rise up
HVqi1cp
וּ/בָנִ֔ינוּ
𐤅/𐤁𐤍𐤉𐤍𐤅
uvaninu
akha (Zulu)
and build
and we built
and let us build
HC/Vqq1cp
וַ/יְחַזְּק֥וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒𐤅
vayechazequ
kosa (Bemba (Zambia))
So they strengthened
and they strongly strengthened
and they strongly strengthened
HC/Vpw3mp
יְדֵי/הֶ֖ם
𐤉𐤃𐤉/𐤄𐤌
yedeyhem
their hands
their two hands
their two hands
HNcbdc/Sp3mp
לַ/טּוֹבָֽה
𐤋/𐤈𐤅𐤁𐤄
latovah
for the good [work]
for benefit
for good
HRd/Aafsa
and he heard
and he heard
and he heard
Sanballat
Sanballat
Sanevalat
the Horonite
the Choronaimite
the Choroni
and Tobiah
and Yahweh-is-good
and Toviyah
the servant
the servant
the servant
the Ammonite
the Ammonite man
the Amoni
and Geshem
and heavy rain
and Geshem
the Arab
the Arabian
the Aravi
and they mocked
they scornfully mocked
they scornfully mocked
us
—
to us
and they despised
and they despised
and they despised
us
upon us
upon us
and they said
and they said
and they said
what
what?
what
the thing
the spoken-matter
the matter
this
this one
this
that
that-which
that
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
are doing
doers
are doing
against
raise up!
against
the king
the king
the king
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
rebel
rebelling ones
rebelling ones
וַ/יִּשְׁמַע֩
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and he heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
סַנְבַלַּ֨ט
𐤎𐤍𐤁𐤋𐤈
sanevalat
Sanballat
Sanballat
Sanevalat
HNp
הַ/חֹרֹנִ֜י
𐤄/𐤇𐤓𐤍𐤉
hachoroni
the Horonite
the Choronaimite
the Choroni
HTd/Ngmsa
וְ/טֹבִיָּ֣ה
𐤅/𐤈𐤁𐤉𐤄
vetoviyah
and Tobiah
and Yahweh-is-good
and Toviyah
HC/Np
הָ/עֶ֣בֶד
𐤄/𐤏𐤁𐤃
haeved
the servant
the servant
the servant
HTd/Ncmsa
הָֽ/עַמּוֹנִ֗י
𐤄/𐤏𐤌𐤅𐤍𐤉
haamoni
the Ammonite
the Ammonite man
the Amoni
HTd/Ngmsa
וְ/גֶ֨שֶׁם֙
𐤅/𐤂𐤔𐤌
vegeshem
and Geshem
and heavy rain
and Geshem
HC/Np
הָֽ/עַרְבִ֔י
𐤄/𐤏𐤓𐤁𐤉
haarevi
the Arab
the Arabian
the Aravi
HTd/Ngmsa
וַ/יַּלְעִ֣גוּ
𐤅/𐤉𐤋𐤏𐤂𐤅
vayaleigu
and they mocked
they scornfully mocked
they scornfully mocked
HC/Vhw3mp
לָ֔/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
us
to us
HR/Sp1cp
וַ/יִּבְז֖וּ
𐤅/𐤉𐤁𐤆𐤅
vayivezu
and they despised
and they despised
and they despised
HC/Vqw3mp
עָלֵ֑י/נוּ
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
us
upon us
upon us
HR/Sp1cp
וַ/יֹּאמְר֗וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
מָֽה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
הַ/דָּבָ֤ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the thing
the spoken-matter
the matter
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
עֹשִׂ֔ים
𐤏𐤔𐤉𐤌
osim
are doing
doers
are doing
HVqrmpa
הַ/עַ֥ל
𐤄/𐤏𐤋
haal
against
raise up!
against
HTi/R
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אַתֶּ֥ם
𐤀𐤕𐤌
atem-2
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
מֹרְדִֽים
𐤌𐤓𐤃𐤉𐤌
moredim
rebel
rebelling ones
rebelling ones
HVqrmpa
Then I answered
and I caused to return
and I caused to return
them
them
[·]
a word
spoken matter
matter
and I said
and I said
and I said
to them
—
to them
God
mighty ones of
Elohim of
of heaven
the lofty-heights
the heavens
He
he
he
will give us success
he will cause to succeed
he will cause to succeed
us
—
for us
and we
and we
and we
His servants
his servants
his servants
will arise
we rise up
we will rise up
and build
and we built
and we will build
but you
—
and for you
there is no
there is not
there is not
portion
allotted portion
portion
right
and righteousness
and righteousness
memorial
remembrance-marker
and remembrance-marker
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
וָ/אָשִׁ֨יב
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤁
vaashiv
Then I answered
and I caused to return
and I caused to return
HC/Vhw1cs
אוֹתָ֜/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
דָּבָ֗ר
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
a word
spoken matter
matter
HNcmsa
וָ/אוֹמַ֤ר
𐤅/𐤀𐤅𐤌𐤓
vaomar
and I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
הַ/שָּׁמַ֔יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
of heaven
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
ה֚וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
he
he
HPp3ms
יַצְלִ֣יחַֽ
𐤉𐤑𐤋𐤉𐤇
yatselicha
will give us success
he will cause to succeed
he will cause to succeed
HVhi3ms
לָ֔/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
us
for us
HR/Sp1cp
וַ/אֲנַ֥חְנוּ
𐤅/𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
vaanachenu
and we
and we
and we
HC/Pp1cp
עֲבָדָ֖י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
His servants
his servants
his servants
HNcmpc/Sp3ms
נָק֣וּם
𐤍𐤒𐤅𐤌
naqum
uku-ima (Bemba)
will arise
we rise up
we will rise up
HVqi1cp
וּ/בָנִ֑ינוּ
𐤅/𐤁𐤍𐤉𐤍𐤅
uvaninu
akha (Zulu)
and build
and we built
and we will build
HC/Vqq1cp
וְ/לָ/כֶ֗ם
𐤅/𐤋/𐤊𐤌
velakhem
but you
and for you
HC/R/Sp2mp
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there is not
there is not
HTn
חֵ֧לֶק
𐤇𐤋𐤒
cheleq
portion
allotted portion
portion
HNcmsa
וּ/צְדָקָ֛ה
𐤅/𐤑𐤃𐤒𐤄
utsedaqah
right
and righteousness
and righteousness
HC/Ncfsa
וְ/זִכָּר֖וֹן
𐤅/𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍
vezikaron
memorial
remembrance-marker
and remembrance-marker
HC/Ncmsa
בִּ/ירוּשָׁלִָֽם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
HR/Np