וֶ/אֱחֹ֑זוּ
𐤅/𐤀𐤇𐤆𐤅
ʼâchaz
and bar them
To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation.
Nehemiah 7:3 · Word #16
Lexicon H270
| Lemma | אָחַז |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤇𐤆 |
| Transliteration | ʼâchaz |
| Strong's | H270 |
| Definition | To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation. |
Morphology HC/Vqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and bar them |
SIBI-P1 Translation H270-42
seize!
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine plural, with prefixed conjunction ו |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of grasping or taking hold. As a 2nd person masculine plural imperative, it is a direct command to multiple males to seize or grasp. |
View full lexicon entry for H270 →
SILEX v2